— Кое-что произошло.
Или, точнее, не произошло.
— Непредвиденные обстоятельства. Я буду действовать иначе.
Как будто у нее был какой-то замысел!
— Можешь меня спрятать?
Хранитель Бросков Гадюки ответил:
— Конечно.
Она шагнула за порог, и он задвинул щеколду. Сали достала кинжал и пригнулась, стоя у двери. Кваза встал с другой стороны. Они ждали. Тишину нарушили сначала крики и шаги, потом раздался стук. Стучавший подождал и ушел. Постепенно вновь воцарилось обычное утреннее спокойствие.
Кваза выглянул в щелку.
— Никого.
Он прислонил копье к стене и посмотрел на Сали.
— Я вижу, ты взялась за старые привычки — где-то бродишь по ночам. Я всегда тебе говорил, что в темноте ничего хорошего не бывает. — Он указал на кухонную плиту. — Хочешь чаю?
Наконец Сали дала себе волю. Она негромко рассмеялась и ощутила неподдельное облегчение.
— Это было бы прекрасно, названый дядюшка.
Измученная, она уселась на служивший стулом пень, пока Кваза суетился вокруг, надев рваный холщовый фартук. На минуту она снова стала девочкой, сидевшей у родного очага и слушавшей, как Кваза повествует о тех необыкновенных днях, когда он готовил на походном костре во время очередного набега. Кваза некогда превосходно владел копьем; вероятно, он и теперь еще мог помериться силами с лучшими бойцами Катуа.
Сали стало стыдно, что после приезда она слишком редко его видела. Время шло так быстро. Многое нужно было сделать; занятая подготовкой побега и убийством мальчишки, она совсем забыла о старом друге.
— Кваза, прости, что не навестила тебя раньше.
— Пустяки, Сальминдэ, — опекун улыбнулся. — Ты была по горло занята. Другого я и не ожидал от дочери моей названой сестры Милиэны.
Сали нахмурилась:
— Ты знал о побеге? Ты тоже состоял в подполье?