Чарли заставила себя думать о чем-нибудь другом.
На торжестве вроде этого, где были задействованы многочисленные поставщики и внештатные официанты, остаться незамеченной не составляло труда. Помимо фирмы, в которой работал Хосе, тут было еще несколько: одна поставляла икру, другая – суши. Чарли не удивилась бы, если бы нашлась и та, которая специализируется на человеческих жертвоприношениях. Она надеялась, что сумеет без труда затеряться в сутолоке.
Не успела Чарли выйти в коридор, как кто-то ее окликнул.
– Ты опоздала! – Это была женщина с клипбордом и кудрявыми светлыми волосами. Вероятно, координатор мероприятия.
Напустив на себя, как она надеялась, несколько туповатый вид, Чарли повернулась к женщине.
– Извините. Я искала туалет, чтобы сходить перед началом работы.
– Нет времени. Положи свои вещи и отнеси эти закуски.
Чарли запихнула рюкзак под стол, чтобы потом без проблем его забрать, и схватила металлический поднос.
В другом конце комнаты она увидела Хосе, который был занят сворачиванием розочек из прошутто. Он подмигнул ей.
Войдя с холодного осеннего воздуха в теплое помещение, Чарли почувствовала, как у нее покалывают щеки. Перемещаясь по особняку Лайонела Солта и раздавая гостям какие-то листья, намазанные голубым сыром и засахаренными грецкими орехами, Чарли вспоминала внутреннюю обстановку и заодно пыталась обнаружить Винса.
Проходя по комнатам, она была вынуждена стиснуть зубы от нахлынувшей неприятной смеси узнавания и страха. Улыбаясь уголками губ, она избегала смотреть кому-либо в глаза. Бальтазар ограждал ее от прямого контакта с клиентами, но кража вещей иногда означала обман людей, так что она вполне могла встречаться с каким-нибудь сумеречником прежде. Оставалось надеяться, что ее никто не узнает.
Проходя через похожий на картинную галерею зал рядом со входом, она незаметно окинула взглядом застекленную витрину с антикварными книгами, рядом с которой имелась выгравированная табличка с надписью: «Библиотека Лайонела Солта откроет свои двери для всех сумеречников. Это будет особое место, чтобы поделиться арканными знаниями».
Головы чучел животных, которые Чарли помнила еще по прошлому своему посещению особняка, смотрели на нее сверху вниз блестящими стеклянными глазами, и их отполированные рога и острые рожки отражали свет.
Обычно такие коллекции, как у Солта, хранились в тайниках, поэтому перспектива взглянуть на них наверняка представлялась сумеречникам, особенно молодым, чрезвычайно привлекательной.
В ипостаси похитительницы магических секретов Чарли чрезвычайно походила на пчелу, опыляющую множество растений. Она знала, что, тщательно изучив старинную книгу и выписав из нее эксперименты или техники, могущие оказаться полезными, сумеречники продолжали держать у себя оригинал по одной-единственной причине: это гарантировало сохранение неприкосновенности полученных знаний. Однажды Чарли не удалось украсть один такой томик, потому что по прибытии обнаружилось, что владелец сжег все приобретенные им книги, как только скопировал интересующие его части. Она до сих пор иногда злилась, думая о том случае.