Светлый фон
мой

— Что в нём? Мне любопытно.

— Я не знаю.

Но как только мой первоначальный шок прошёл, я понял, что знаю. Я вспомнил, как Дора вручила мне кожаные жетоны, а затем жестом попросила снять рюкзак, чтобы не таскать его к Лии. Я открыл рюкзак и сунул бумажник в задний карман, машинально. Не думая о нём. Не глядя. Я смотрел на Радар, обеспокоенный, всё ли с ней будет в порядке, если оставлю её с Дорой, и всё это время вместо своего бумажника таскал с собой бумажник Кристофера Полли.

— Я нашёл его и забрал. Подумал, что это может быть что-то ценное. Сунул в карман и забыл.

Келлин открыл бумажник и вытащил десятидолларовую бумажку — все деньги, что были у Полли.

— Это похоже на деньги, только я никогда не видел таких.

Александр Гамильтон выглядел одним из цельных жителей Эмписа, может быть, даже королевских кровей, но на купюре не было слов, только запутанная тарабарщина, от которой у меня резало глаза. И вместо числа 10 в углах были символы .

— Ты знаешь, что это?

Я помотал головой. Слова и числа на купюре, по-видимому, не поддавались переводу ни на английский, ни на эмийский, а попали в какую-то лингвистическую пустошь.

Дальше Келлин вынул просроченное водительское удостоверение Полли. Его имя было читаемо; всё остальное представляло собой массу рун вперемешку со случайными узнаваемыми буквами.

— Кто этот Полли, и что это за рисунок? Никогда таких не видел.

— Я не знаю. — Но кое-что я знал: выбросить свой рюкзак, чтобы бежать быстрее, оказалось фантастически удачной идеей. В нём остался мой собственный бумажник, и мой телефон — уверен, эти вещи заинтересовали бы Келлина — и инструкции, которые я набросал по настоянию Клаудии. Я сомневался, что слова на этом листке превратились бы в руническую белиберду, как на десятидолларовой купюре или водительском удостоверении Полли. Они были написаны на эмписийском.

— Я тебе не верю, Чарли.

— Это правда, — прохрипел я. — Я нашёл это в канаве у дороги.

— А это? — Он указал на мои грязные кроссовки. — Тоже в канаве? У дороги?

канаве дороги

— Да. Вместе с этим. — Я указал на бумажник, ожидая, что Келлин вытащит револьвер мистера Боудича. Что насчёт этого, Чарли? Мы нашли его в высокой траве за центральными воротами. Я был почти уверен, что это произойдёт.

Что насчёт этого, Чарли? Мы нашли его в высокой траве за центральными воротами.