– Как вам угодно, сэр.
– Где Кайт вас нашел? – снова сказал Эро.
– Я не знаю вашего капитана Кайта. Моего хозяина звали месье Сен-Мари.
– Звали, – резко сказал Эро.
– Он умер. Я… я пытался сбежать. Я хотел добраться до Эдинбурга, там нет рабства, и… я подумал, что вы схватили меня из-за этого, – он поднял глаза. – Но похоже, что нет. Этот… Кайт? Я не пират, сэр, я… пожалуйста. Может, я и заслуживаю наказания за попытку бегства, но я не…
Эро пристально смотрел на него, но было ясно, что за тяжестью его взгляда скрываются сомнения.
– Откуда вы сбежали?
– Из Лондона, сэр. Из Кларкенуэлла.
– И вы добрались сюда.
– Да, сэр.
– На какой улице вы жили?
– Я не знаю, сэр, меня держали в погребе. Я не умею читать.
– Держали в погребе, – равнодушно повторил Эро. Так обычно говорили о чужих невзгодах люди, которые никогда с подобным не сталкивались: они казались им вымышленными, потому что были в их представлении до смешного невероятными. Это было нечто вроде очередного отвратительного романа, который литературные критики в «Монд» назвали бы пошлым вздором, недостойным публикации.
– Это был уютный погреб, – продолжил Джо. – Хозяин давал мне краски и всякую всячину.
– Бросьте, Турнье, я знаю, что это вы. У меня есть ваше имя и приметы.
– Сэр, я… не мне вас учить, но в Англии тысячи Джо Турнье, и многие из них выглядят в точности как я.
Эро долго смотрел на него.
– Уверен, что после недели в Ньюгейте вы измените свое мнение, – сказал он. – А даже если нет, то Кайт явится за вами.
Джо поднял взгляд.
– Полковник, капитан Кайт не придет за мной. Капитан Кайт меня не знает.