Светлый фон

Как бы то ни было, я получила огромное удовольствие от близости приятного мужчины, ненавязчивого разговора и самого танца. А когда танец закончился, Эймонд принес нам по бокалу игристого вина.

Бал был еще в самом разгаре, но некоторые гости уже стали расходиться. Я не завела каких-то полезных знакомств, зато повидалась с адвокатом, помогла Коралине и сама приятно провела время. Да и что уж скрывать, мужское внимание было приятно, особенно одного конкретного мужчины.

Но время близилось к ночи, и я решила, что мне пора домой. Забрав свое пальто-накидку, я отправилась на улицу. Изо рта вырвалось облачко пара, и я поежилась от холода. А это я еще разгоряченная танцами и двумя бокалами игристого. К ночи похолодало и чувствовалось, что зима не за горами, вот-вот ударят настоящие холода.

Я стояла у ворот дома мэра, выходящих прямо на центральную улицу, и ждала свободный экипаж, руки уже замерзали, и холод стремительно пробирался под пальто.

В этот момент напротив меня остановилась карета, и из нее вышел мужчина, которого я видела на балу. Он представлялся мне, но я даже не старалась запомнить его имя. Лысоватый, среднего возраста, в наших краях недавно, не прочь завести удобную любовницу — все, что я о нем запомнила, так как с таким персонажем мне не по пути.

— Леди Сэвил, вы так скоро покидаете бал, — подметил он.

— Вы, собственно, тоже, — ответила я, всматриваясь в проезжающие мимо экипажи. Но свободной двуколки никак не попадалось.

— Я решил закончить вечер в другом месте, но вот встретил вас и теперь уже не уверен, что хочу куда-то ехать один, может, составите мне компанию? — предложил этот нахал сально ухмыляясь.

— Нет, спасибо, — твердо ответила я, и на пару шагов хотела отступить, чтобы меня было видно с дороги.

— Ну что вы так категоричны, Лисандра, — перешел на фамильярный тон этот наглец и вдруг поймал меня за руку, не дав далеко отойти. А, понизив голос, продолжил: — Не торопитесь, можем прокатиться для начала по городу… Могу подвезти вас до дома, где вы, кстати, живете?

Я не успела ответить, собственно и не собиралась говорить, что мой замок на болотах, а планировала послать, да так, как баронессе не пристало выражаться, но не успела. Наглеца как ветром сдуло от меня. Мою руку резко освободили. А лысеющего мужичонку, который строил на меня свои мерзкие планы, загородила высокая фигура в черном пальто с мехом.

— Лорд Шердон, езжайте куда собирались, — процедил Эймонд таким убийственно ледяным тоном, что у меня самой мурашки по коже побежали. Или это уже от холода?

Лорд Шердон скрылся в своей карете, и она тут же уехала. А на ее место подъехала другая — больше, шикарнее, из серого лакированного дерева с четырьмя черными лошадьми.

Герцог Розенгард выглядел мрачно и даже зло. Губы сжались в тонкую линию, желваки заходили.

— Садитесь, Лисандра, — не терпящим возражения тоном приказал герцог, открывая дверцу кареты.

На секунду замешкалась, еще не успела отойти от ситуации с этим заезжим лордом. Внутри меня трясло то ли от холода, то ли от запоздалого страха.

— Простите, леди Сэвил, — сменил тут же тон герцог, решив, что моя заминка вызвана его резкостью. — Но лучше вам не пытаться поймать наемный экипаж в такое позднее время.

Села. Меня окутало теплом. Под сиденьем были установлены кристаллы, похожие на огромные куски соли, от них шло тепло и оранжевый свет. Карета тронулась, заставив меня дернуться. Герцог Розенгард сел рядом, и минуту мы ехали в каком-то скорбном молчании, глядя каждый в свое окно.

— Простите, леди Сэвил, но ваш муж — полнейший идиот! — выпалил вдруг Эймонд, чуть повернувшись ко мне.

Я уставилась на герцога, хлопнув глазами в изумлении. Не ожидала от него такой откровенности.

— Почему? — спросила я осторожно. Чуть не ляпнув перед этим: а как вы догадались, ваша светлость? Вряд ли герцог Розенгард близко знаком с моим супругом.

— Нельзя отпускать свою жену на бал одну, даже если вы не ладите. Если бы с вами что-то случилось…

— Спасибо, благодаря вам, ничего такого не случилось, — искренне поблагодарила я.

Осознание, что этот лорд мог увезти меня неизвестно куда, если бы не Эймонд, наконец-то накатило. Внутри будто пружина лопнула. Из глаз брызнули слезы, и я тихо всхлипнула.

Еще никогда в жизни я не оказывалась в такой ситуации. Я всегда была сильной и самостоятельной в прошлой жизни, и в этой стремилась к тому же. Но быть сильной — не значит не иметь слабостей.

— Лисандра… — опешил от моих слез Эймонд. — Я не хотел вас обидеть…

Он потянулся к моему лицу ладонями, убрал парочку крупных слезинок.Его тепло, запах его парфюма окружили меня, замерла, как испуганный зверек в лапах хищника. Вот только мне не было страшно. Сердце сбилось с ритма, участило свой бег, я жадно вдохнула воздух, приоткрывая рот, вниз живота ударило шальное тепло. Эймонд, не отрываясь, смотрел на мои губы, припухшие от слез. Его дыхание опалило их. Я чуть подалась вперед, меня как магнитом, тянуло к этому мужчине. Он тоже наклонился ко мне. Его губы коснулись моих едва-едва, я даже не уловила их вкус, но они оказались мягкими и теплыми. Эймонд застыл, не решаясь из случайного касания сделать настоящий поцелуй.

А мне этого так хотелось… Еще секунда, и я сама бы его поцеловала. Но колесо кареты попало на камень, нас подбросило, и Эймонд отшатнулся от меня, как от огня.

— Простите, Лисандра, я не должен был…

— Вы? — резко бросила я, разозлившись, как ребенок, которому отказали в сладеньком.

Проклятая кочка. По всем законам нас наоборот должно было подтолкнуть к друг другу.

— Думаете это только от вас зависело? Мои желания тут не в счет?

Да, слишком резко, не по статусу баронессе так говорить. Но очень эмоциональным вышел вечер. И этот недопоцелуй стал последней каплей. Но меньше всего мне хотелось устраивать истерики перед Эймондом. Я глубоко вдохнула и выдохнула.

“Это все гормоны, выброс кортизола и адреналина, а потом еще дофамина от близости мужчины, который мне нравится,” — повторяла я мысленно, как мантру.

— Я хотел сказать, что не должен был вас компрометировать, подвергать риску вашу репутацию, вы ведь замужем, а мое поведение может бросить на вас тень.

— Так вы о моей репутации заботились? — уточнила.

— Как раз-таки нет, потому пошел на поводу у своих сиюминутных чувств и желаний.

— От моей репутации скоро ничего не останется, — заявила я уверенно. Не хотелось, чтобы герцог страдал муками совести зря, и я решила поделиться с ним грядущими переменами в моей жизни. — Я разведусь с Теренсем Видвортом совсем скоро, прошение уже дошло до королевской канцелярии.

Герцог посмотрел на меня, как на диковинку.

— Это неожиданно, — признался он и вдруг добавил то, за что я чуть не влепила ему пощечину. — Тогда я тем более не должен был… подавать ложных надежд, я не планирую жениться. А предлагать вам роль любовницы — только унизить.

— Если вы думаете, что я жажду вновь выйти замуж после развода, то вы глубоко заблуждаетесь, — слишком резко заявила я.

Почему-то слова Эймонда задели меня больше, чем должны были. Я этого не показала, по крайней мере, постаралась. Но себя не обманешь.

— И чьей-либо любовницей становиться я тоже не намерена.

А вот последнее прозвучало не столь уверенно. Я знала, на что шла, когда подавала документы на развод. Адвокат предупредил, что у местных разведенок шансы выйти замуж вновь стремятся к нулю. Но допускала мысль, что заведу отношение с кем-то.

После слов герцога я поняла, что видела рядом с собой именно его, неважно, мужем или любовником. Для меня этот статус не имел большого значения.

Но, видимо, нам с герцогом Розенгардом не по пути. Похоже, и в этом мире меня ждет одиночество. Главное, чтобы замок не отобрали из-за отсутствия наследников.

С неловкой темой было покончено, и мы вновь погрузились в молчание. В оконце кареты уже виднелось болото, но в этой его части мне еще не доводилось бывать. Когда я успокоилась, молчание стало тяготить, и я решила полюбопытствовать:

— Я видела Болотника, — призналась я.

Эймонд вскинул бровь, продемонстрировав свой интерес, и я продолжила.

— Он сказал, чтобы я держалась от вас подальше.

Мужчина весело хмыкнул:

— Вот значит как, я бы сказал, что вам стоит держаться подальше от болот. Но и в его словах есть доля истины. Только не берите в голову, у нас с ним старые счеты.

Мы свернули, и вдалеке показался мой замок.

— Остановите здесь! — торопливо попросила я.

— Вы уверены? — уточнил герцог, но заметив мой красноречивый взгляд «кто тут только что про мою репутацию заливал», постучал по крыше кареты.

Я уже открыла дверь, но Эймонд первым вышел и подал мне руку.

— Насчет дровосека все в силе? — уточнила я, прежде чем уйти.

— Да, разумеется, —  обрадовал он меня.

Уходила я уже не в столь скорбном настроении. В целом вечер прошел не так уж плохо. Этот инцидент с заезжим лордом вышел неприятный, но Эймонд…

Я вновь тяжко вздохнула.

Он ясно сказал, что не собирается делать меня ни женой, ни любовницей. Но что тогда было между нами в карете, мне ведь не почудилось это наваждение?

Глава 9

Глава 9

— Ты везде искал? — услышала я раздраженный голос Изольды, стоило переступить через порог замка.