Светлый фон

А вот Небесный Император пребывал в смятении и растерянности. Я даже предположить не могла, о чем он сейчас думал. Страх Небесной Императрицы тотчас сменился мимолетным сомнением, но затем она вновь нацепила надменное и высокомерное выражение.

– Уж не ошибаетесь ли вы? Истинное тело этого духа – виноградина, все бессмертные видели это. Повелитель вод и Повелительница цветов! Думаю, вы заблуждаетесь, раз считаете этого духа своей дочерью. Не так ли, ваше величество? – с улыбкой выпалила она. Бессмертные тут же зашумели. Один за другим они кивали, соглашаясь со словами Императрицы. Звездный владыка Тай Бай[240] покачал белоснежной бородой и по-дружески произнес:

– В словах ее величества Небесной Императрицы есть доля истины. Уважаемый Высший Повелитель, вам следует признать свою ошибку.

Отец крепко держал мою руку и спокойно смотрел на Небесную Императрицу:

– Ваше величество, вынужден с вами не согласиться. Если бы Цзы Фэнь не стала жертвой чужого коварства и вероломства, ей не пришлось бы запечатывать истинный дух и настоящую силу Цзинь Ми! Ваше величество Небесный Император, известно ли вам, почему умерла Повелительница цветов?

Голос отца был холоден, но я ощущала тепло от его руки, крепко сжимавшей мою ладонь. Император смутился и кашлянул, Императрица страшно побледнела. Она торопливо сказала:

– Смерть Повелительницы цветов – воля Небес и ее судьба. Повелитель вод, вам должно быть хорошо это известно. В «Записях о бессмертных шести царств» сказано, что на том месте, где сидел Будда, расцвел синий лотос. Один его лепесток оказался в Колесе Перерождений. Его настигла карма, и ему было предначертано уничтожение. Но неожиданно, по ошибке, этот лепесток попал в наш мир десяти континентов и трех островов. И причиной тому стало вмешательство Повелителя вод и Бессмертной феи Дао Му[241]. Вы спасли ее, пойдя против воли Небес, за что и последовала расплата. Ее смерть настала из-за возмущения ее собственных духовных сил, и не более того. Всем в шести царствах это известно.

Повелитель вод закрыл глаза и тяжело вздохнул. Когда он снова открыл их, на его лице появилась мрачная улыбка.

– Мне известно лишь то, что в «Записках о бессмертных шести царств» рассказывается о кармическом огне – особой технике, способной уничтожить истинный дух. У этой техники восемьдесят один уровень, и высший – кармический огонь алого лотоса. Он делится на пять ступеней, самая высокая из них – ядовитый огонь. Он терзает истинный дух, сжигает органы. Лишь носящий титул Повелителя огня может применять эту технику! Цзы Фэнь…

– Прибыл его высочество Повелитель ночи!

Все в зале слушали затаив дыхание, но внезапное объявление прервало речь Повелителя вод. Рыбешка неспешно вошел в зал, принеся с собой ночной озерный ветерок. Он остановился рядом со мной.

– Приветствую их величеств Небесного Императора и Небесную Императрицу. – Затем он повернулся к моему отцу. – Приветствую вас, Повелитель вод.

Он скользнул по мне взглядом, и мне показалось, что я заметила легкое беспокойство, пробежавшее в его глазах подобно ряби на озерной глади.

Императрица все это время хмурилась и поджимала губы. У нее было такое выражение, будто Повелитель вод сейчас скажет что-то страшное, но с приходом Рыбешки она вздохнула с облегчением. Кажется, она никогда не была так рада видеть Первого принца.

– Повелитель ночи, не будьте столь церемонны, – ласково сказала она.

– Слышал, что вы получили древний и непревзойденный по звучанию цинь. Я развешивал звезды, поэтому, видимо, опоздал. Неужели я все пропустил?

Оказывается, Рыбешка очень хотел послушать музыку. Даже спешил сюда!

– К сожалению, так и есть. – Феникс провел рукой по струнам циня – у всех струн был превосходный звук, кроме одной, поврежденной. – Струна лопнула.

Рыбешка печально улыбнулся и чуть покачал головой:

– Выходит, и правда все пропустил. Еще одно сожаление в моей жизни. Остается лишь надеяться, что, утратив нечто на рассвете, другое обрету с закатом солнца.

Небесный Император оставил без внимания слова Рыбешки.

– Повелитель вод, вам известно, что является истинным телом Цзинь Ми? Если нет, то как объясните ее силы? – В его голосе теплилась надежда.

Отец не сразу ответил. Бессмертные, собравшиеся в зале, затаили дыхание. Я тоже едва сдерживала любопытство. Интересно, какой необычный предмет является моим истинным телом?

– Цзинь Ми родилась ночью, в сезон Выпадения Инея. Она способна сотворять цветы и призывать воду. Ее организм – холодная энергия инь, а истинное тело – инеевый цветок.

Я была разочарована и расстроена. Инеевый цветок – всего лишь морозный узор. Появляется ночью, а днем исчезает без следа. Воздушные и, как ни подумай, ужасно невезучие цветочки. Лучше быть виноградинкой – крепкой и сочной. Небесный Император, судя по всему, тоже сильно расстроился. Выглядел он, как и я, весьма опечаленным.

– Завтра в час Дракона жди меня у озера Опадающей катальпы. – Ветерок донес до меня чей-то шепот. Этот приказной тон мне хорошо был знаком. Я вздрогнула и обернулась – на меня смотрел Феникс. Видимо, это он передал мне послание. Я понятия не имела, что эта птичка задумала.

– Инеевый цветок? Дева Цзинь Ми… – Рыбешка был в полном замешательстве. – Осмелюсь спросить: что все это значит?

Отец посмотрел на Рыбешку, но ничего не сказал. Небесный Император поднялся с трона и медленно спустился по облачным ступеням. Он остановился передо мной, закрыл глаза и вздохнул. Я почувствовала, как легкий ветерок проник в обиталище душ лин-тай и словно изнутри коснулся моего лба, в точке между бровями. Император протянул руку, и этот ветерок преобразовался в маленький шар света у него на ладони. Через мгновение он исчез.

– Как жаль… – Эти слова слились с моим мысленным криком. Поистине жаль, что я утратила пять тысяч лет духовных сил! Император смотрел на меня с бесконечным сожалением.

– Не ожидал, что ты все же окажешься дочерью Повелителя вод.

Отец снова взял меня за руку и сделал шаг назад. В его взгляде, устремленном на Небесного Императора, не было тепла. Повелитель вод приподнял правую руку. Императрица внезапно встала, на ее лице застыло беспокойство. Обстановка стала напряженной. И тут раздался голос Рыбешки:

– Отец, то, что вы сейчас сказали… Неужели дева Цзинь Ми – в самом деле дочь Повелителя вод?!

Его глаза были полны недоверия. Он словно испугался, затем обрадовался, а потом успокоился. Эмоции сменяли друг друга – никогда прежде я не видела, чтобы его настроение менялось так, как сегодня.

– Совершенно верно. – Небесный Император перевел взгляд на Рыбешку, а потом обратно на меня. – Цзинь Ми – дочь Повелителя вод и твоя невеста, еще не переступившая порог твоего дома.

Отец наблюдал за Рыбешкой, наморщив лоб. А тот смотрел на меня, и его ясные глаза сияли от счастья. Счастья, казалось, было так много, что вот-вот выплеснется через край. Рыбешка искренне улыбнулся, и эта улыбка невероятно ему шла. Раз он подарил мне персик, то я вернула ему сливу[242] – улыбнулась в ответ.

Мне показалось, что отец принял какое-то решение. Он опустил руку, но по его сдержанному виду я ничего не смогла понять: Повелитель вод мастерски умел скрывать свои настоящие эмоции.

Внезапно я почувствовала холодок по шее – словно что-то соскользнуло, чиркнув по ней. Оказалось, выпала шпилька. Волосы мгновенно рассыпались у меня по плечам. Золотое перо феникса, очертив дугу, медленно опустилось на пол. Не знаю, из-за тусклого ночного освещения ли, но обычно ярко сияющее перо феникса теперь потускнело. Оно опустилось на белоснежный нефритовый пол, и казалось, будто его сотвори ли из земли и праха. Я торопливо подняла его. У меня было необъяснимое чувство, будто что-то не так, будто я допустила страшную ошибку и попалась. Странно, я хорошо помнила, что когда вышла из дома рано поутру, то надежно закрепила волосы шпилькой. Почему же она выпала? Это перышко очень ценное. Если Феникс увидел, как я обронила его, то наверняка сильно рассердился. Я обернулась к нему и встретилась с ним взглядом. Эти темные глаза… Воцарилась такая тишина, что, казалось, можно было услышать, как упадет лист с дерева. Или как по озеру неторопливо пробежит волна.

Мне всегда казалось, какая бы одежда ни была на Фениксе – темная или светлая, – она не смогла бы скрыть его ослепительного облика и он всегда будет бросаться в глаза. Даже без одежды от него исходила такая мощная энергия! Но сегодняшнее небесно-голубое одеяние даже в свете ламп делало Феникса бледным, слабым, даже скорбным – он напоминал лопнувшую струну.

Некоторое время я стояла в растерянности.

– Императорское золотое перо феникса… – Не знаю, кто первым произнес это вслух. Выражения лиц бессмертных стремительно менялись, но никто не осмелился обсуждать это между собой. Подавив желание посплетничать, они не смогли удержаться, чтобы хотя бы не подмигнуть друг другу или подать взглядом какой-то знак. На меня смотрели так пристально, что я ощущала себя подсвеченной со всех сторон лампами.

Рыбешка вынул из своей прически шпильку из виноградной лозы и протянул мне.

– Не лучше ли использовать ее? – Он забрал потускневшее перо у меня из рук и, обернувшись к собравшимся, равнодушно произнес: – Слышал, несколько дней назад Повелитель огня обронил свое перо в Земном царстве. Вот уж не думал, что дева Цзинь Ми подберет его. Стоит вернуть его владельцу.