– Ну? – наконец произнес Локридж-старший.
– Как видишь, жив и даже здоров, – процедил его сын.
– Мама! – В этот момент с места сорвалась Вайолетт и первая направилась к стройной блондинке в серой шляпе, украшенной красным пером. Женщина была одна. При виде дочери она сдержанно улыбнулась, потом приобняла ее.
– Как ты? – поинтересовалась она у дочери, взгляд ее при этом оставался напряженным.
– Уже лучше, мама. Я стараюсь, – ответила Вайолетт, тоже улыбаясь.
– Рада это слышать. – Мать сжала ее руку.
– Какое счастье! – Ко мне тем временем подошла Мэриан. За ней – Виктор. – Моя мать, кажется, решила не приезжать. Небось побоялась оставить своего распутного муженька одного надолго.
– А я и не сомневался, что моих не будет, – проговорил Виктор, глядя куда-то вдаль. Он не выглядел ни довольным, ни расстроенным. Скорее, невозмутимым. Как всегда.
– А твои? – спросила у меня Мэриан.
Я всмотрелась в редеющую толпу гостей у ворот.
– Вроде не видно, – ответила с затаенной надеждой.
И в ту же секунду заметила знакомый силуэт. Я моргнула, не веря глазам. Нет, этого не могло быть! Но Гарольд Уолтер уже сам увидел меня. Просиял и замахал мне рукой:
– Мисс Эмили! А я к вам! – И торопливо, почти бегом, направился ко мне.
Я в полной растерянности двинулась навстречу.
Какого демона он здесь делает?
– Мистер Уолтер? Какая неожиданность… – проговорила я.
– Как хорошо, что я вас нашел! – Улыбка еще мгновение озаряла его лицо, но вдруг погасла. – Я к вам с не очень хорошими новостями, мисс Эмили.
– Что случилось? – Сердце против воли зашлось страхом. – Вы один? Без моего отца и брата?
– Где мы можем спокойно поговорить? – вопросом на вопрос ответил Гарольд. – И, думаю, вам лучше присесть.
– О боги, да что случилось-то? – Я приложила руку к груди. – Идемте к скамейке, вон туда. – Я спешно направилась к аллее, где сейчас было меньше всего народа. – Говорите! – потребовала уже там.
– Ваш брат и отец не смогли к вам приехать, потому что… – Гарольд помедлил, нервно теребя перчатки. – Мисс Эмили, вашего брата иссушили.
– Что? – Ноги подкосились, и я приземлилась на скамейку. – Как? Когда?
– Это случилось вчера. – Уолтер присел рядом. – Мы как раз всей семьей приехали к вам на ужин, наши отцы хотели обсудить какие-то свои дела… Мы ждали Джереми, но он все не спускался в столовую. К нему отправили слугу, он-то и нашел его… в том состоянии. Приехал лекарь и только подтвердил наши опасения. Ваш отец вне себя от горя, естественно, ни о какой поездке к вам он уже и не думал. Хотя он собирался, правда собирался…
Гарольд оправдывался за моего отца, видимо не подозревая, что мне на его приезд было наплевать. Но вот новость о Джереми… По телу от нее расползался липкий страх.
– Я предложил поехать к вам вместо него, чтобы сообщить о случившемся, – продолжал Гарольд.
– Отец так просто сообщил, где именно я нахожусь? – Эта мысль откликнулась горечью, на миг затмив главную новость.
– На самом деле я узнал об этом от вашей служанки Марго. – Гарольд виновато поступился. – Мистер Брайн лишь говорил, что отправил вас учиться в некую дальнюю академию. И еще на той неделе сообщил, что собирается вас проведать. Мое же предложение заменить его он отверг, но я все равно разузнал адрес, потому что… Мне надо вам кое-что еще сказать. – Он еще сильнее занервничал.
И мне на мгновение показалось, что он решил признаться мне в чувствах. О боги… Только не это. Только не сейчас.
Однако Гарольд продолжил, что-то доставая из внутреннего кармана пальто:
– Точнее, показать. – И я устыдилась своего глупого неуместного предположения.
– Что это? – Я взглянула на пожелтевшую вырезку из газеты.
– Я совершенно случайно нашел это в городской библиотеке. Буквально на прошлой неделе. Эта заметка вывалилась из одного томика с поэзией Лаверта, который я хотел изучить. – Гарольд осторожно развернул кусочек газеты. – Тут… Упоминаются фамилии всех, кого иссушили. А еще вашего отца. Мне показалось это странным. Я попытался найти в библиотеке копию этой газеты, однако нигде в подшивках не нашел. Более того, эту газету перестали выпускать с того самого года.
Я взяла у него вырезку и сфокусировала взгляд на тексте.
«Безнаказанность или справедливость?
Последнее, видимо, навсегда исчезло, когда дело касается касты высших магов. Они могут чинить все, что им заблагорассудится, но наказания этому не последует. Так, вчера четверо студентов столичной академии Высшей магии, а именно Витоль Крауз, Джозеф Винтер, Дик Рошильд и Фил Мариус, выехали отдохнуть за городом после успешно сданной сессии. Крепкого джина и дурманящего вайнсинского дыма было мало, и им захотелось поглумиться над простым людом. Подробностей мы не узнаем, но финал у этой истории печален. Печален, конечно, не для наших юных магов, а для тех, кто попался под их одурманенные головы. В огне, созданном «одаренными» студентами, погибла семья мельника. По слухам, один из них, некий господин Рошильд, захотел развлечься с дочерью мельника без ее согласия, отец девушки пришел на помощь и попытался дать отпор, за что наши студенты решили его наказать. Огнем и магией.
Наверное, как вы уже поняли, молодцам за это ничего не было. Судья Брайн вынес им «справедливый» приговор – две недели домашнего ареста. Это, безусловно, окупит несколько потерянных жизней.
Так вы еще думаете, что справедливость существует?»
Под конец чтения заметки у меня дрожали руки.
– Вы показывали это кому-то? – хрипло поинтересовалась я у Уолтера.
– Нет. – Он тряхнул головой. – Не осмелился. Однако после того, что вчера случилось с вашим братом, понял, что необходимо показать вам. Мне кажется, вы тоже можете быть в опасности.
– Вы считаете…
– Это похоже на месть, – закончил за меня Гарольд.
До нас донесся приторно-любезный голос Траст, призывающий всех гостей последовать за ней.
– Мистер Уолтер, вам лучше тоже пойти, – тихо произнесла я. – Иначе… Иначе у меня будут неприятности…
На самом деле мне хотелось побыть одной. Переварить все, что только что обрушил на меня Гарольд. Иначе, казалось мне, я сойду с ума.
– Да, конечно. – Уолтер с готовностью подскочил. – Вы только не падайте духом, мисс Эмили. Мы ведь еще увидимся сегодня?
– Да, конечно, – рассеянно кивнула я.
Гарольд с серьезным лицом кивнул в ответ и быстрой походкой двинулся к крыльцу. Газетная заметка так и осталась у меня в руках, и я уставилась на нее невидящим взглядом.
– Мисс Брайн? – голос ректора заставил мое сердце вновь подскочить к самому горлу. – Что вы здесь делаете?
Я быстро свернула вырезку и зажала ее в кулаке. Пока я искала подходящий ответ, ректор заговорил снова:
– Вы плачете? – в его голосе проскочили напряженные нотки.
И я с удивлением обнаружила, что по моей щеке действительно течет слеза. Поспешно смахнув ее, я отвела глаза в сторону и будто со стороны услышала свой сдавленный голос:
– Моего брата иссушили.
Мне самой трудно было объяснить, почему решила сказать это ему. Но признание вырвалось – и повисло в воздухе звенящей тишиной.
– Кто вам это сказал? Отец? – Пальцы ректора сжались, натягивая кожу перчаток.
– Нет. Друг семьи, который приехал вместо него. Он был там, когда все случилось. А вы сомневаетесь в моих словах? – Я ощутила укол обиды.
– Нет. Я верю вам. – Ректор смотрел будто сквозь меня. – Вам очень больно? Вы говорили, что не очень близки с братом.
– Он мой брат! – Я покачала головой. – Какие бы между нами ни были отношения, то, что с ним случилось, ужасно. И конечно, мне больно…
Ректор кивнул. Затем еще раз, рассеянно.
– Крепитесь, – произнес он едва слышно, словно на выдохе.
И пошел прочь, с каждой секундой ускоряя шаг. Вскоре его и след простыл.
Разговор с ним еще больше выбил меня из колеи. Я так и не была уверена до конца, что он мне поверил. И зачем я только рассказала ему об этом? Впрочем, скоро эта новость облетит всю страну, так что скрывать все равно бесполезно.
Возможно, ректора самого озадачила эта новость. Может, даже напугала. Вдруг он увидел связь с Орвалом? Я задумалась над этим. Может ли иссушителем быть один и тот же человек? Тогда версия Гарольда о мести как-то не вписывается в общую картину.
Я снова развернула уже изрядно помятую заметку. Еще раз перечитала фамилии тех студентов. Затем нашла дату. Оказывается, тот инцидент произошел восемнадцать лет назад. Незадолго до моего рождения. Так давно… Если это и правда месть, то почему только сейчас? Спустя столько времени?
Но главное, кто тот самый мститель?
– Эмми, вот ты где! – Ко мне подбежала Вайолетт. – А я тебя обыскалась.
– Где твоя мама? – спросила я, снова пряча вырезку из газеты.
– Их повели на экскурсию по замку. – Подруга села рядом. – Что-то случилось у тебя? Кто тот парень, который приехал к тебе? Брат?
– Нет. Друг. – Я подавила вздох. – Мой брат… Его тоже иссушили. Вчера.
Вайолетт вскрикнула и прикрыла рот рукой.
– О Эмми, мне так жаль. – Она порывисто обняла меня.
– Я… Я не знаю, что и думать. Это такое потрясение… У меня пока в голове не укладывается все это. – Я не отстранилась, но и не обняла ее в ответ. Тело словно льдом сковало.
– Это уже пятый случай в вашем городе, получается, – сказала Вайолетт задумчиво.
– Да, Джереми пятый, – тихо отозвалась я.
Я не нашла в себе силы, чтобы рассказать подруге оставшуюся правду. Слишком постыдной она была.