Дойдя до нижнего этажа, она так продрогла, что решила отдать приказ оставлять в помещениях на ночь жаровни, и, отворяя дверь, задохнулась от ветра, ударившего в лицо. Хотелось есть. В общем зале уже завтракали, но Ранегунда прошла мимо. Надо было сначала осмотреть швейную, пока та пуста. А затем разыскать Сент-Германа — пусть скажет, что думает по поводу того, что она там обнаружит.
На ступенях второго уровня ее встретил Ингвальт.
— Хозяин еще не встал, — проворчал неприязненно он.
— Пусть спит, он может делать что хочет, — ответила Ранегунда. — Я иду не к нему, а наверх.
Ингвальт нахмурился.
— Вы там уже были. Я слышал, как работал станок.
— Думай, что говоришь, — грубо отозвалась Ранегунда. — Я не работница. Или тебе это не известно? Если в швейной кто-то и был, то уж определенно не я.
— Вы герефа, — произнес он с нотками непонятного осуждения. — Кто еще может таскаться тут по ночам?
Будь на месте Ингвальта кто-то другой, он тут же вылетел бы за крепостные ворота. Но слуга сына Пранца получил лишь короткую отповедь:
— Прикуси свой язык. Ты пожалеешь, если примешься распускать обо мне небылицы. Надеюсь, ты понял меня?
— Да, герефа, — сказал Ингвальт, склоняя нехотя голову. И добавил: — Я не глупец.
Ранегунда, кипя от гнева, поднялась в швейную и, чтобы успокоиться, прислонилась к стене. Но ярость в ней не ослабевала а нарастала, и дерзость Ингвальта была повинна в том лишь частично. Борясь с собой, она заскрипела зубами, топнула ногой и, чтобы не потерять равновесия, ухватилась за ткацкий станок.
— Ранегунда, — окликнул ее чей-то голос.
Она обернулась.
— Сент-Герман? Я не слышала, как вы вошли.
— Вас занимало другое, — сказал Сент-Герман и прибавил: — Смею думать, что Пентакоста. Она провела здесь всю ночь.
— Геновефа сказала мне то же. — Ранегунда поразилась тому, как напряженно звучит ее голос.
Сент-Герман прошел дальше и указал на светильники:
— Они все горят. Она что-то напевала, но что — я не разобрал.
— Пустая трата масла, — сказала Ранегунда. — Это помещение предназначено только для женщин. Вам не подобает тут быть.