Беттина подала ему чайник. Он стал наливать себе, уставившись на дельфинов на чайном сервизе. Вдруг до него дошло, что он льет чай на перевернутую чашку. Он забыл поставить ее правильно.
– Ох, – пробормотал он.
Женевьева вытерла лужу своей салфеткой. Базиль скорчил комическую гримасу:
– Ну вот, теперь у вас чашки-неналивайки.
Энид, Женевьева и Гортензия улыбнулись. Он повернулся к Танкреду.
– Насколько я понимаю, вы заняли комнату родителей?
Его голос дрогнул, но так неуловимо, что сестры подумали, будто им поч удилось.
– И две смежные, – уточнил Танкред.
Базиль молчал. Но все отлично услышали то, чего он не сказал.
Он почесал Роберто, висевшего на поле его пиджака, точно коала на спине матери, и сделал то, что обычно делают, когда все становится невыносимым: встал и посмотрел на часы.
– Мне пора. Диспансер открывается через час, но после отпуска я должен…
Он улыбнулся Беттине и Женевьеве, подмигнул Энид, взъерошил волосы Гортензии. Поднял оставшуюся перевернутой чашку, рассмотрел ее снизу.
– Вдобавок, – сказал он с той же гримасой, – у них и дна нет.
Танкред дипломатично ушел за чем-то в кухню. Базиль направился к машине, помахав всем рукой.
– Увидимся.
Шарли догнала его на аллее.
– До вечера? – спросила она.
Он всмотрелся в нее.
– Я не уверен.
– Я тебе позвоню.