– Позвольте, я вам лучше почитаю по-французски, мистер Мур, я даже согласна заняться латинской грамматикой, только давайте не будем обсуждать ничье здоровье!
– Нет, настало время поговорить и о здоровье.
– Хорошо, говорите, только не о моем, потому что я совершенно здорова.
– А вам не кажется, что нехорошо раз за разом повторять заведомую ложь?
– Я здорова! У меня нет ни кашля, ни жара, и ничего не болит.
– Вы точно не уклоняетесь от истины? Это правда?
– Абсолютная.
Луи Мур внимательно посмотрел на Шерли.
– Я тоже не вижу у вас никаких симптомов болезни, – признался он. – Но почему вы так изменились?
– Неужели я изменилась?
– Что ж, давайте найдем доказательства.
– Как же вы их найдете?
– Ответьте: вы спите по-прежнему хорошо?
– Нет, но не потому, что я больна.
– У вас, как всегда, хороший аппетит?
– Нет, но не потому, что я больна.
– Помните то маленькое колечко, которое я ношу на часовой цепочке? Это кольцо моей матери, и я не могу надеть его даже на мизинец. Вы его часто примеряли, и оно влезало вам на указательный палец. Попробуйте его надеть!
Шерли примерила кольцо. Оно легко соскользнуло с хрупкой, исхудавшей руки. Мур подобрал его и снова прикрепил к цепочке. От смущения его лицо залилось румянцем.
– Это не потому, что я больна, – промолвила Шерли.
– Вы не только похудели, перестали спать и потеряли аппетит, – продолжил Мур. – Хуже всего то, что вы явно не находите места от тревоги, у вас беспокойный взгляд, а движения суетливые. Все это вам несвойственно.