Светлый фон

К моему удивлению, Гэндальф и Фродо направляются прямо ко мне и останавливаются прямо перед нами. По одному только движению темных бровей я сразу понимаю, что к чему. Передо мной стоит Колби. А милый маленький Фродо, должно быть, его сестра, потому что она – его крошечная копия.

И вдруг я чувствую что-то внутри. Это так похоже на бабочек в животе. Не только потому, что они очень мило выглядят, но и потому что Колби еще и пришел на этот фестиваль, зная, что я буду здесь. А еще он читает «Хоббита».

Но зачем он все это делает?

Конечно, он постоянно флиртовал со мной в течение последнего года, но это же Колби. Он заигрывает в шутку и с Мэл, и с Энди. Это просто черта его характера. Но зачем ему прилагать столько усилий, чтобы нравиться мне, и ходить за мной по пятам?

Потому что мы теперь друзья? Да, должно быть, так оно и есть. В конце концов, он помогает мне привлечь внимание Декстера. Он бы не согласился стать моим тренером по флирту, если бы хотел отбить меня у Декстера.

Я усмехаюсь своим мыслям. Мне смешно даже от самой идеи того, что Колби хочет добиться меня.

– Здравствуйте, юные леди. Вы все выглядите просто очаровательно, – говорит Колби низким как у Гэндальфа голосом. Девочка у него на руках хихикает, и у нее появляются ямочки на щеках. Боже мой, она действительно крошечная копия Колби, даже ямочки на месте. Мне всегда было интересно, как выглядел Колби в детстве. Видимо, он был таким же милым, как и его сестра. Как же тогда будут выглядеть его дети?

Сдавленный стон срывается с моего приоткрытого рта, и бабушка смотрит на меня, приподняв брови. Она тут же узнала Колби по голубым глазам и темным бровям.

Хелен, которая совершенно не узнает знаменитого спортсмена, стоящего перед нами, говорит:

– Божечки! Мне очень нравятся ваши костюмы. – Она хлопает в ладоши, и сестра Колби делает то же самое, от чего мы все смеемся. – Ты самый симпатичный маленький хоббит на свете!

– Па-си-боч-ки! – лепечет сестра Колби. Затем она поворачивается к своему брату. – Мне пора на горшок.

Его темные брови поднимаются до самой линии парика. Судя по его удивленному лицу, Колби явно на это не рассчитывал. Потому что он определенно не продумал, что ему придется сводить маленького хоббита в мужской туалет.

– Давай я тебя провожу? Комната для девочек гораздо лучше комнаты для мальчиков.

Хелен резко поворачивает голову в мою сторону, вероятно, удивляясь, почему я предлагаю чужому ребенку сходить в туалет. Рути, кажется, так ее зовут, смотрит на своего старшего брата, ожидая разрешения, и он кивает.

– Спасибо, Ноэль. Ты наша спасительница. – Колби ставит свою сестру на землю, и она хватает меня за руку одной малюсенькой ладошкой, а Колби – другой. Мы втроем направляемся к туалетам, и это кажется до странного интимным. Словно намек на то, каково это – иметь семью. Я отбрасываю эту мысль.

– Итак, – говорю я. – Что ты здесь делаешь?

Колби смущенно улыбается мне сквозь свою гладкую накладную бороду.

– Я подумал, что было бы забавно удивить тебя нашими потрясающими костюмами.

Рути наклоняется и убирает приклеенные волосы с одной ноги.

– Фу, – говорит она и швыряет пучок волос на пол. Колби просто пожимает плечами и смеется.

– Ты серьезно так сильно хотел нарядиться в этот костюм?

Он смеряет меня серьезным взглядом, что для него большая редкость.

– А ты не думала, что я просто хотел тебя увидеть, ангел?

От пристального взгляда Колби мне становится жарко. Он прожигает меня своими голубыми глазами. Я чувствую, что он отчаянно хочет что-то сказать мне, но молчит.

Рути тянет меня за руку, и я опускаю взгляд на нее. Только я отрываюсь от голубых омутов Колби, и сразу же я тону в глазах малышки. Их сходство действительно поразительно.

Девочка тащит меня в уборную, и я решаю не оглядываться на ее старшего брата. Вместо этого я наконец дышу полной грудью.

Я стою у туалетной кабинки, ожидая, пока выйдет Рути. Когда девчушка наконец подходит ко мне, она улыбается, и у нее на щеках снова появляются ямочки. Я поднимаю ее, чтобы она могла вымыть руки, и мы пересекаемся взглядами в зеркале.

– А ты квасивая.

Я чувствую, как краснею. Комплименты от детей значат гораздо больше, чем от взрослых, потому что дети непредвзяты и предельно честны.

– Спасибо. Как и ты. Ты выглядишь точь-в-точь как Колби.

Она так громко хихикает, что у меня чуть барабанные перепонки не лопаются.

– Думаешь, Коуби красивый.

Рути заканчивает мыть руки, и я усаживаю ее на раковину и протягиваю ей несколько бумажных полотенец.

– Я не это имела в виду, – говорю я.

Она выбегает из уборной, и я быстро следую за ней, на случай, если Колби покинет свое место возле женского туалета.

Рути останавливается прямо перед ногами своего брата и кричит:

– Она думает, что ты квасивый!

Колби бросает на меня самый дерзкий взгляд, который я когда-либо видела.

А затем он ухмыляется.

– О, правда?

Я раздраженно вздыхаю.

– Это не то, что я имела в виду!

Бабушка, Хелен и мои родители появляются из толпы людей, и я, облегченно выдохнув, делаю несколько шагов в их направлении. Прерванный момент приносит мне облегчение. Но Колби не теряет времени: он мягко берет меня за локоть и наклоняется, чтобы прошептать:

– Не смущайся. Я тоже думаю, что ты красивая.

Я сглатываю комок в горле и стараюсь прогнать мурашки, пробежавшие по коже. Но ощущение его дыхания на моем ухе так легко не исчезнет.

– А, вот и ты! – восклицает мама. – Нам было интересно, куда вы исчезли вместе с таинственным Гэндальфом.

Колби встает передо мной и слегка кланяется.

– А вы, должно быть, миссис Вудкок?

Моя мать, да благословит ее Господь, густо краснеет. Она едва замечает это, потому что ее внимание поглощает его бородатое лицо. Это доказывает, что в мужчине цепляет не только внешность, но и уверенность.

– Да, это так! – Она прижимает руку к груди. – А это мистер Вудкок, – добавляет она, кладя другую руку на плечо моего отца.

– Приятно познакомиться, я Гэндальф. Но также известен как Колби Найт. А это моя младшая сестра Рути. – Колби улыбается моим родителям.

Хелен ахает от удивления.

– Колби Найт?! Тот самый Колби Найт?

Несколько человек вокруг нас оборачиваются и начинают пялиться. Колби приподнимает бороду, пытаясь скрыть большую часть своего лица.

– Извините, – шепчет Хелен. – Кстати, меня зовут Хелен.

– А меня бабуля, – добавляет бабушка, лукаво подмигивая.

– О, я вас помню. Вы та еще проказница. – Колби в смятении качает головой, но при этом улыбается.

Эти двое слишком похожи. Не думаю, что мне это нравится.

Я оттаскиваю бабушку от Колби, пока они вдвоем не начали строить новые безумные планы. Но шансы на то, что она выиграет Колби на другом аукционе, равны нулю. Наверное…

– О, кстати, очередь к Сьюзен Мори наконец-то сократилась! Я хочу подписать свою книгу, – говорит Хелен, доставая из своей холщовой сумки дебютный роман Сьюзен в жанре романтического фэнтези. Я обязательно почитаю его как-нибудь позже.

– Вы, дети, идите повеселитесь, – говорит папа, замедляя шаг. – Мы с вашей мамой собираемся пойти перекусить. Кто-то сказал, что у них тут есть ножки индейки. – Кажется, он очень заинтересован их найти.

– И пахлава! – Мама разделяет его восторг.

Бабушка наклоняется ко мне так, чтобы только я могла ее слышать, и шепчет:

– Я собираюсь присоединиться к ним. Хватай этого мужика и беги, пока еще можешь. – Она тычет большим пальцем в сторону Колби.

– Бабуля, – шепчу я в ответ. – Мы просто друзья.

– Ты намного дружелюбнее с ним, чем была несколько недель назад. – Она бросает на меня понимающий взгляд, а затем спешит за моими родителями.

 

 

Теперь только я, Хелен, Рути и Колби стоим в короткой очереди к Сьюзен Мори. К моему удивлению, Колби лезет в карман своей мантии и достает экземпляр книги Сьюзен.

Заметив мое удивление, он объясняет:

– Я увидел, что здесь будут некоторые авторы, и хотел подготовиться. К тому же, в этой книге есть оборотень и принцесса фейри? Мне аж стало интересно.

– Правда? Боже мой. Эта книжка моя любимая! – восхищается Хелен, размахивая руками. – Тебе понравилась та часть, где он оставался в волчьем обличье во время страстного поцелуя?

Колби приподнимает брови.

– Я еще не начинал, но теперь мне еще больше хочется это прочитать.

Я фыркаю от смеха. Представить себе этого крупного, мускулистого атлета, свернувшегося калачиком на диване и читающего непристойности про оборотней – это уже чересчур.

– Мы могли бы почитать ее вместе, – говорит Колби низким и хрипловатым голосом, обращаясь ко мне.

Когда я заливаюсь краской, он подмигивает мне.

Негодяй.

Настала наша очередь подойти к Сьюзен, и она выглядит потрясающе со своими фальшивыми клыками и заплетенными в косу черными волосами. Она выложилась по полной, капнув фальшивой кровью на свое белое платье и надев красные контактные линзы.

– О боже! Это самый симпатичный маленький хоббит на свете! – говорит Сьюзен, когда замечает Рути.

– Спасибочки! – говорит Рути, хватая один из леденцов на палочке со стола Сьюзен. Она быстро снимает с него обертку и сует в рот прежде, чем кто-нибудь успевает его отобрать. Что-то подсказывает мне, что ее старший брат все равно не стал бы его забирать.

Сьюзен переводит взгляд на Колби, и даже сквозь красные линзы я вижу, как они оценивающе смотрят на него. Колби может скрывать свою внешность под одеждой Гэндальфа, но он все равно излучает мужское обаяние и развязность.