Террас Гарденс, Ричмонд
– Бабушке Гвен нравилось гулять здесь, – сказала Анна, глубоко вдыхая холодный вечерний воздух. Все вокруг до сих пор было припорошено, хотя снегопада не было со дня выступления Рути. Температура резко упала, и снег, превратившийся в слякоть, ночью замерз и стал хрустеть под ногами. Здесь, в садах, вовсю цветущих летом, деревья теперь стояли голыми. – И ей нравилась эта бесстыжая статуя.
Анна остановилась у потемневшей воды пруда с полысевшей землей вокруг. Большая каменная скульптура чувственной женщины занимала бо́льшую часть пространства.
– Я понимаю, эти изгибы могут восхитить, – сказал Сэм.
– Это Афродита, – пояснила Анна. – Современное видение, которое когда-то вызвало шумиху. Ее изображение посчитали слишком реалистичным и даже граничащим с порнографией. Местные называют ее округлой Бетти.
– Она сидит верхом на дельфине?
– Не уверена.
– Думаю, она мне нравится.
– Мне тоже.
Сэм сжал руку Анны.
– Присядем?
– Здесь, посреди природы? – спросила Анна. – И это после выступления рождественского хора?
Он улыбнулся уголком губ.
– Смотрим страхам в глаза, да?
Они подошли к одной из деревянных скамеек, и, приготовившись ощутить ее холодную поверхность, Анна села, а Сэм опустился рядом и снова взял ее за руку.
– Канун Рождества, – выдохнул он.
– Да.
– Что ты загадываешь, глядя на звезды в это Рождество?
– То же самое, что загадываю уже довольно давно, – сказала Анна. – Стабильность. Спокойствие. Чтобы больше никто не приносил мне домашних животных. – Она улыбнулась. – А ты?
– У меня есть пара желаний. – Сэм вздохнул. – Чтобы мама и сестра получили отрицательные результаты анализов. Чтобы отцу тоже как-то удалось избежать этой судьбы. И чтобы ты… ответила «да» на мой следующий вопрос.