Девочка стояла спиной к дверному проему и не заметила появления Халосета.– Мааби, – позвал он. – Маабитури.
– Ты уже прибежал? – вместо приветствия ответила та. – Я ждала тебя позднее.
– Ты не рада моему появлению? – Халосет остановился на пороге.
– Напротив, – сдержанно отвечала Мааби. – Зайди в дом.
Она что-то готовила и не собиралась ради гостя прерывать свое занятие.
– Мааби, – ласково произнес молодой человек. – Посмотри, что я тебе принес!
– Руки твои пусты, – не оборачиваясь, сообщила девочка. – Неужели твой подарок так мал, что его нельзя увидеть?
– Не угадала! – торжествовал Халосет. – Где же твоя вечная проницательность?
– Ах, ты решил меня проверить? – в свою очередь завелась Маабитури, взглянув на молодого человека исподлобья. – Уж не хочешь ли ты сказать, что свой подарок ты принес в том пыльном мешке, что оставил слева от двери?
Халосет замер, пораженный ее небрежно брошенным словам.
– Ты не боишься, – как ни в чем не бывало, продолжала девочка. – Что твой подарок может пострадать от такого обращения?
– Я обернул его листьями пальмы и тканью, – пробормотал вконец растерянный молодой человек.
– Ну что ж, неси, – сжалилась Маабитури, вновь принимаясь за свою работу.
Халосет вышел и вернулся с небольшим мешком, который поставил подле Мааби, и принялся развязывать.
– У каждого человека свои прихоти, способные свести с ума любого, – начал юноша. – Порой думаешь о людях хорошо, а они, словно в насмешку над тобой, совершают безрассудства.
– Что?
– Я не понимаю, зачем понадобилось учителю бросать мастерскую, бежать за пределы дворца и начинать все сначала, да еще с этими бездарными мальчишками?
– О, как ты ревнив! – перебила его Мааби. – Ты так высоко о себе возомнил, что другие кажутся тебе бездарными?
Халосет осекся и залился краской.
– Прости, Мааби. Но поступки Тутмеса меня настораживают. Ты знаешь, он ведь совсем не живет в своем роскошном доме…