– Имя вашей мамы Сара? – запинаясь, переспросила я.
– Именно так. Сара Дюфор.
– Да, Сара Дюфор, это точно она, – с готовностью подтвердила я. – Или, вернее, Сара Старзински.
Я надеялась, что в его глазах появится свет понимания.
– Простите? – Его бровь поползла вверх. – Сара – кто?
– Старзински. Девичья фамилия вашей матери.
Уильям Рейнсферд смотрел на меня, выпятив квадратную челюсть:
– Девичья фамилия моей матери Дюфор.
В голове у меня прозвенел сигнал тревоги. Что-то пошло не так. Он ничего не знал.
Еще не поздно уйти, сбежать, прежде чем я вдребезги разобью спокойную жизнь этого человека.
Я изобразила бодрую улыбку, что-то пробормотала о произошедшей ошибке и сделала Зоэ знак, что пора уходить, несмотря на недоеденный десерт. Объяснила, что не хочу больше отнимать у него время и что мне очень неловко. Потом встала. Он тоже поднялся.
– Думаю, вам просто попалась не та Сара, – сказал он, улыбаясь. – Не переживайте из-за меня, и желаю вам приятно провести время в Лукке. Как бы то ни было, рад знакомству.
Прежде чем я успела сказать хоть слово, Зоэ запустила руку в мою сумку, вытащила оттуда что-то и положила на стол. Уильям Рейнсферд посмотрел на фотографию девочки с желтой звездой на груди.
– Это ваша мать? – спросила Зоэ тонким голоском.
Вокруг нас все словно стихло. Никаких звуков с дозорной дороги. Даже птичий щебет как будто смолк. Осталась только жара. И молчание.
– Господи! – проговорил он.
И рухнул обратно на стул.
Фотография лежала на столе. Уильям Рейнсферд снова и снова переводил глаза с нее на меня. И недоверчиво перечитывал подпись на обратной стороне.
– Действительно похожа на мою мать в детстве. Не могу отрицать.
Мы с Зоэ молчали.