– Что за нелепая идея! – рассмеялась Клара. – Да и за что мне такая честь?
– За заботу о нас, разумеется! – воскликнул Алекс, отбежал от нее и встал возле Джина Келли.
А Кларе вдруг захотелось спросить у смотрителя, есть ли здесь восковая фигура Джейн Тейлор. «Ну вы же знаете “Крошка звездочка, сияй”?», но смотритель понятия не имел, о ком она говорит, и Клара почувствовала, что сглупила.
На вокзале Мэрилин, которая и так заплатила и за билеты на поезд, и за жареные каштаны, купленные на улице, и за входные билеты, возжелала непременно купить еще и книгу головоломок и кроссвордов, чтобы потом всем вместе их разгадывать. Клара подозревала, что Мэрилин все еще вспоминает того противного отца семейства из очереди. Она и сама никак не могла выбросить из головы слова этого типа, а потому с интересом погрузилась в изучение книги головоломок.
Там, например, предлагалось одно из самых любимых ее заданий: в предложенном слове нужно было по очереди менять по одной букве, чтобы каждый раз получалось новое слово, и в итоге добраться до исходно заданного финального результата.
Попробуйте-ка за семь ходов переделать слово «сиротка» (7 букв) в слово «семейка» (7 букв) за семь ходов, думала Клара. Вряд ли вам это удастся.
* * *
Когда они уже брели к дому, высадившись на вокзале Лавенхэма, Клара решила спросить у каждого из детей, что для него сегодня было самым интересным.
– По-моему, сапог, – сразу сказала Ивлин.
– Что?
– Ну, тот сапог, который выловил маленький Майкл и сказал, что поймал «что-то очень большое». Это было очень смешно.
* * *
Джулиан, столкнувшись с Мэрилин на почте, пригласил ее на одну из своих вечеринок, заявив, что именно она, «великолепная американка», станет там «поистине
Согласно ее прикидкам, того, что Джулиан каждый уик-энд тратит только на канапе и ансамбль музыкантов, было бы, наверное, вполне достаточно для содержания всего Шиллинг-Грейнджа. Однако она тут же обругала себя за подобные мысли.