Светлый фон

– И что же делать?

Он пожал плечами.

– Возможно, это просто чья-то некомпетентность, небрежность, или…

– Или?

– Или я буду продолжать поиски.

Глава сорок восьмая

Глава сорок восьмая

Когда Виктор Брейтуэйт заметил Клару, стоявшую у дверей большой лекционной аудитории, он поднял руки, словно сдаваясь, и неодобрительно покачал головой. Начало не слишком благоприятное, подумала Клара.

К сердцу он прижимал книгу «Так действует коммунизм», и Клара тут же сказала:

– Всего пять минут! – и в доказательство даже руку с пятью растопыренными пальцами продемонстрировала. – Только пять, и больше я вас не задержу.

Затем они с Виктором вышли во двор, на пологую лужайку, буквально усыпанную студентами, которые кричали, смеялись, что-то доказывали друг другу. Молодые люди были в брюках и жилетах, а рукава рубашек закатали, как какие-нибудь грузчики. Юные леди в узких приталенных жакетах в стиле нью лук были одеты очень изящно и модно. И, разумеется, даже не думали шлепаться на траву, как это немедленно сделала Клара.

– Помните, вы как-то говорили, что были бы рады, если бы в вашей семье еще кто-то появился?

Какой ужас плеснулся в глазах Виктора!

Какой ужас плеснулся в глазах Виктора!

– Клара, – сказал он таким суровым тоном, каким никогда ранее в разговорах с ней не пользовался, – неужели я высказался на сей счет недостаточно ясно?

Она чуть не рассмеялась.

– Успокойтесь, Виктор, я вовсе не себя имею в виду!

Виктор даже заикаться начал, и Клара хотела уже поведать ему, как король Георг VI избавился от заикания, но подумала, что он, скорее всего, эту историю уже знает; ей вообще казалось, что Виктор знает все или почти все; во всяком случае, впечатление он всегда производил именно такое.

– Я очень рад вас видеть, – сказал он, – но меня беспокоит, что у вас, видимо, возникли некие ложные мысли…

«Не льсти себе, проницательный ты мой», – насмешливо подумала Клара, но сказать это вслух, естественно, не могла; сейчас ей как раз придется быть с ним крайне обходительной, если она хочет одержать над ним победу. Это было даже не «окучивание», как выражается мисс Купер, а самая настоящая борьба характеров. Кипящая схватка.