Так вот чем вы тут занимаетесь, пока я вас везде ищу, гер Кох,
Мужчина тут же испуганно отпрянул от меня с таким видом, будто это я накинулась на него пару минут назад.
— П-прошу прощения, гер… гер Нойманн, — растерянно изрек Генрих, наспех заправив рубашку в брюки. — Прошу прощения, что заставил вас ждать.
П-прошу прощения, гер… гер Нойманн,
Прошу прощения, что заставил вас ждать.
Я беспомощно обмякла на стене, тяжело дыша.
— У вас что, временная амнезия? — спросил Кристоф.
У вас что, временная амнезия?
Он медленным шагом вступил в просторы кабинета, с интересом разглядывая скупую обстановку.
— П-простите… я не… Не понимаю вас, — ответил мужчина, изумленно похлопав ресницами.
П-простите… я не… Не понимаю вас,
Полковник подошел к аквариуму и наклонился, чтобы рассмотреть двух проплывающих мимо черных рыбок. А после постучал костяшкой указательного пальца по стеклу, привлекая их внимание. Я же в это время стояла в нескольких сантиметрах от аквариума, дрожа от страха.
— Ну, как же не понимаете… — Кристоф хищно улыбнулся, внимательно разглядев рыбку, подплывшую к нему. — Только что на моих глазах вы пытались вступить в связь с остарбайтером, совершенно позабыв, какое наказание для немца за этим последует.
Ну, как же не понимаете…
Только что на моих глазах вы пытались вступить в связь с остарбайтером, совершенно позабыв, какое наказание для немца за этим последует.
— Но, гер Нойманн, я же… я…
Но, гер Нойманн, я же… я…
— Вон пошел, — хладно отчеканил офицер. Он достал позолоченный портсигар из кителя и с безразличным видом зажег сигарету.
Вон пошел,
— Ч-что? — недоуменно отозвался Генрих, часто-часто моргая. Его голос в тот момент звучал выше обыкновенного на пару тонов, что не могло не действовать на нервы.