– Да и Брандт куда-то пропал!
– Мой муж в отъезде.
Ноздри Агнес гневно раздуваются.
– В отъезде? Франс не сказал!
– Возможно, не знал. Насколько мне известно, Йоханнес трудится вам на благо. В Венеции. – Нелла делает попытку высвободиться. – Мне пора домой, госпожа Мерманс. Марин нездоровится.
Она надеется с помощью лжи сбежать. Увы. Глаза Агнес округляются.
– В самом деле? Что с ней?
– Зимняя хворь.
– Но Марин никогда не болеет! Я бы прислала своего лекаря, только она им не верит.
Тишину вновь сотрясают один за другим органные звуки. На вкус Неллы, удивительно негармоничные.
– Она поправится, госпожа Мерманс. В это время года все простужаются.
Агнес опять вцепляется ей в рукав.
– То, что я скажу, быть может, быстро поставит нашу больную на ноги! Передайте ей, что все мое наследство по-прежнему томится на складе. – Она почти шипит. – На тростниковые поля нельзя рассчитывать – кто знает, когда ждать следующего урожая?! Ваш муж не продал ни одной сахарной головы. А теперь, судя по всему, отправился в Венецию с пустыми руками! Нам нужны деньги!
– Он отправит сахар позже. Его слова достаточно…
– Франс был на складе и видел своими глазами. Когда он рассказал, я даже не поверила! Загружено до потолка! «Еще немного – и он кристаллизуется, Агнес». Наши деньги сгниют, прежде чем мы успеем подержать их в руках!
Нелла слушает все более распаляющуюся Агнес, а в груди вибрируют органные ноты. Она выглядывает из-за колонны, ища глазами Отто, но его и след простыл.
– Будьте покойны, госпожа Мер…
– Мой муж не позволит делать из себя идиота! – перебивает Агнес. – Он не хотел поручать дело Йоханнесу Брандту, настояла я. Я! Брандты считают, что им все позволено. И напрасно! Не шутите с ним! И со мной!
Агнес отходит так же быстро, как и появилась. Нелла смотрит на ее торопливую походку и поникшие плечи. Куда девалась былая грация? Агнес открывает небольшую боковую дверь и покидает церковь.
Нелла решает немедленно сообщить Марин тревожные вести. От ярости Агнес у нее голова идет кругом. Миниатюристке в который раз придется подождать. Отправлю с письмом Корнелию, думает Нелла и быстрым шагом направляется в сторону Херенграхт.
Еще на пороге она понимает: происходит что-то неладное. Входная дверь распахнута, свет с улицы выхватывает кусок темной передней. В доме лают собаки. Помедлив, она бесшумно поднимается по ступеням и заглядывает внутрь.
Сначала она замечает его сапоги. Мягчайшая телячья кожа, уже слегка потертая. При виде их ей становится дурно. В ужасе она смотрит, как ей навстречу с искаженным злобой лицом шагает Джек Филипс.
Первые трещины
Первые трещины
Они встречаются взглядами. Джек похудел, небрит, сияющая кожа потускнела, под глазами залегли лиловые тени. И все же он по-прежнему красив. В последний раз она видела его без рубахи, лоснящимся от мужниного пота, и от этого воспоминания ей становится трудно дышать.
Прибежавшая на помощь с кухни Корнелия старается его вытолкать.
– Погодите! Госпожа Брандт, у меня для вас кое-что есть. – Он невинно вскидывает руки.
Снова необычный английский выговор – ему никак не дается раскатистая голландская речь. Джек сует руку за пазуху, и Корнелия настораживается, словно кошка.
– Опять я на посылках…
– Что? Ты должен стеречь наш сахар! Йоханнес сказал…
– Что ж вы пищите, точно мышь!
Он вытягивает руку, словно принесенная им вещь загладит дерзость. Нелла выхватывает у него маленький сверток со знакомым черным изображением солнца, не желая, чтобы он даже пальцами его касался.
Белая от страха Корнелия спешит наверх.
– Мне надо с ним поговорить, – заявляет Джек. – Он уже вернулся? Йоханнес! Ты в кабинете?
Наверху со щелчком открывается дверь, и Нелла слышит шепот горничной.
– Он и правда подался в Венецию? – осведомляется Джек. – Очень на него похоже!
Нелла вспыхивает, ощущая близость этих двух мужчин – близость, в которой ей отказано.
– Променял нашу площадь Дам на Риальто, – ухмыляется Джек и, понизив голос, заговорщицки произносит: – Вы поверили, что он поехал заниматься делами?
– Как ты смеешь являться…
– Я знаю о нем столько, сколько вам и не снилось. В Венеции никто не занимается делами. В Милане – другое дело. Но Венеция – это темные каналы, куртизанки и мальчики, словно мотыльки летящие на яркое пламя!
Загипнотизированная его голосом, Нелла чувствует в теле странную легкость. У себя на родине он, вероятно, был неплохим лицедеем. Ее сердце сжимается до размера горошины и отчаянно скачет под ребрами.
– Что здесь происходит? – раздается сверху повелительный голос Марин. – Почему дверь нараспашку?
Джек выходит из тени, разводя руками. До чего необуздан и красив, думает Нелла. Глаз не оторвать!
– Петронелла, закрой дверь!
– Я не хочу быть с ним в…
– Закрой, Петронелла. Сейчас же.
Дрожащей рукой Нелла затворяет дверь. Передняя превращается в полуосвещенную арену – чего именно, она боится думать… Интересно, рад ли Йоханнес отделаться от этого грубияна или скучает по его завораживающей манере и порывистому голосу?
Сзади как будто что-то вспарывают, и она оборачивается.
Джек всадил длинный узкий кинжал в натюрморт с пышными цветами и насекомыми. Израненное полотно неуклюже обвисает, точно поникшие лепестки. Корнелия, стоящая позади Марин, издает страдальческий стон.
– Что ты делаешь! – взвизгивает Нелла.
Спокойнее, спокойнее… Джек прав. Ты мышь, а не хозяйка. У нее крутит живот, во рту пересохло.
– Отто! – силится позвать она, но выходит лишь жалкий шепот.
– Господин Филипс!
Ледяной голос Марин скользит вниз по ступеням и пригвождает Джека к месту. Совершенно ясно, что не один он здесь лицедей. Марин преображается, сосредоточив все внимание на темноволосом юнце, вторгшемся в ее владения.
– Сколько раз я говорила вам держаться отсюда подальше?
Ее слова отдаются эхом, усиливая угрозу.
Джек отступает на середину комнаты, а Марин сходит вниз, совершенно не обращая внимания на картину. Помахивая кинжалом, Джек сплевывает.
– Вытрите!
Джек машет кинжалом прямо перед ней.
– Твой братец не прочь и с собакой, если цена сходная!
– Господин Филипс…
– Говорят, он и тебя тоже… Других-то желающих не нашлось!
– Как банально! – Марин поднимает руку и почти дотрагивается до кончика клинка.
Джек немного отступает, но все равно между кинжалом и плотью Марин не больше дюйма.
– У тебя хватит смелости пролить мою кровь? – вкрадчиво продолжает она. – Ты этого добиваешься?
Джек крепче сжимает кинжал и, когда Марин касается ладонью кончика, резко его отводит.
– Сука! Он сказал, что я больше на него не работаю!.. А все ты!
– Брось, Джек, – тихо и рассудительно отвечает Марин. – Ты ведешь себя как ребенок. Сколько нужно, чтобы ты ушел? Назови сумму.
– Подавись своими деньгами! Просто хочу показать, что будет, если сунешься не в свое дело.
Вскрикнув, Джек заносит над собой кинжал. Не успевает Нелла сообразить, что происходит, как Марин дает ему пощечину. Он оторопело опускает руки.
– Что ж ты такой слабый? – шипит Марин, хотя сама дрожит. – Тебе и на минуту поверить нельзя.
Джек потирает лицо, приходя в себя.
– Ты заставила Йоханнеса меня прогнать!
– Ничего подобного. Мой брат – свободный человек, а ты просто веришь тому, что он тебе наврал. Это кинжал моего отца, – добавляет она.
– Йоханнес мне его подарил.
Марин извлекает из кармана смятые гульдены и кладет их в руку Джеку.
– Тебе здесь нечего делать.
Джек задумчиво теребит деньги и вдруг, без предупреждения, притягивает Марин к себе и целует в губы.
– О Боже… – шепчет Нелла.
Они с Корнелией бросаются на помощь с одной лишь мыслью – оторвать Джека, однако Марин вытягивает в сторону руку, как бы говоря «не мешайте, это сделка».
Корнелия в ужасе застывает, не веря своим глазам.
Марин стоит неподвижно, не отвечая на объятья, но поцелуй тянется бесконечно. Зачем он это делает? И почему Марин позволяет? Все же в глубине души Нелле интересно, что сейчас чувствует Марин. Каково это, когда тебя целуют такие красивые губы?
Парадная дверь распахивается. Отто остолбенело глядит с порога на сплетенные фигуры и, словно внутри его что-то оборвалось, бросается на Джека.
– Осторожно, нож! – кричит Нелла.
Джек отпускает Марин, и та, пошатываясь, хватается за лестницу.
– От старой клячи несет рыбой, – ухмыляется Джек в лицо Отто.
– Вон! – шипит тот. – Или я тебя убью!
Джек одним прыжком оказывается у двери.
– Как ни наряжайся, а дикарь и есть дикарь!
– Мразь! – Отто гремит, точно пастор Пелликорн.
Джек каменеет.
– Что, щенок? Что ты сказал?
Отто делает шаг в его сторону.
– Отто, стой! – кричит Марин.
– Он тебя выгонит, черномазый! Он все знает и…
– Тут, опомнись! Не трожь его!
– Закройте же кто-нибудь дверь!
– Он говорит, что ниггерам доверять нельзя!
Отто заносит кулак.
– Нет! – истошно кричит Корнелия.