Светлый фон
волшебный волшебника  чародея

6.3. Межтекстовые идиоматические связи

6.3. Межтекстовые идиоматические связи

6.3. Межтекстовые идиоматические связи

Пока обнаружено три примера межтекстовых идиоматических связей.

На первый случай в свое время указал Тарановский, обсуждая два парных стихотворения о сеновале (1922). Начала обоих стихотворений: «Я не знаю, с каких пор / Эта песенка началась» и «Я по лесенке приставной / Лез на всклоченный сеновал» – перекликаются словами песенка и лесенка. По предположению Тарановского, обе лексемы мотивированы поговоркой песенка к Богу лесенка [Тарановский 2000: 68]. Более того, возможно, поговорка в целом растворена в названных стихах.

песенка лесенка песенка к Богу лесенка

Второй случай объединяет стихотворение декабря 1930 года «Я вернулся в мой город, знакомый до слез…» и январский текст 1931 года «Мы с тобой на кухне посидим…». В строке «И всю ночь напролет жду гостей дорогих», как заметил Ю. И. Левин, словосочетание гости дорогие воспринимается в ироническом ключе [Левин 1998: 21]. Представляется, однако, что это словосочетание созвучно строке из другого стихотворения – «Острый нож да хлеба каравай». Фольклорное да хлеба каравай вместе с гостями дорогими из предыдущего стихотворения заставляют вспомнить и ситуацию, и выражение встречать дорогих гостей хлебом да солью (см.: [Uspenskij Р. 2015: 215–216]). Благодаря такой фразеологической соотнесенности двух стихотворений поначалу вроде бы идиллический хлеба каравай становится зловещим знаком ожидания ночного ареста.

гости дорогие да хлеба каравай гостями дорогими встречать дорогих гостей хлебом да солью хлеба каравай

Наконец, третий случай связан со стихотворением, обращенным к М. Петровых: «Мастерица виноватых взоров, / Маленьких держательница плеч…» (1934). Ощущение нарушения сочетаемости в выражении держательница плеч было интерпретировано Ю. И. Левиным: «держательница заставляет ждать чего-либо вроде акций (ср. в другом стихотворении: „держатели могучих акций гнейса“)» [Левин 1998: 43]. Эта аналогия проясняет структуру высказывания, однако основания для возникновения такого языкового образа, как нам представляется, в общем виде находятся в идиоме держать что-либо на своих плечах или – соотнося с контекстом – в ее вариации: держать что-либо на своих хрупких плечах. Идиоматические хрупкие плечи откликаются в соседнем стихотворении («Твоим узким плечам под бичами краснеть…»), парном по отношению к «Мастерице…» тексте и образующем с ней общее семантическое поле.

держательница плеч держательница