Крепко сжав в руке листок со стихотворением, я слезаю со стула и ищу глазами нашу официантку.
– Извините?
Подходит другая женщина и говорит мне что-то на мандарине.
– Мне нужно знать, кто нам это принес, – объясняю я, протягивая ей мокрый листок.
Она неуверенно смотрит на меня.
– Вы говорите по-английски? Есть ли здесь кто-нибудь, кто говорит?
–
Я пытаюсь унять панику.
Бабушка тоже встала. Она берет у меня стихотворение, и при виде английских слов ее брови сдвигаются.
–
Спустя несколько секунд появляется Фрэд. Он хмурится, глядя на нас.
– Я сказал вам вести себя как обычные посетители!
Не успеваю я ему ответить, как Уайпо начинает извергать поток слов. Она указывает на листок бумаги у меня в руке.
– Я пытаюсь понять, кто нам это принес, – говорю я. – Я нашла это на донышке
Фрэд хватает листок и принимается читать; его глаза нетерпеливо сканируют строки слева направо.
– Что это такое?
– Думаю, стихотворение Эмили Дикинсон.