Я улыбаюсь:
— Пожалуй, мы можем быть очень разносторонними.
* * *
Мы с Софи замечаем Ксавье, который сидит под пальмой с низко нависающими листьями и делает наброски в альбоме, лежащем на коленях. Белые волны набегают на песок и плещутся у его ног. Он вздрагивает, встретившись со мной взглядом, и заслоняет рисунок рукой.
— Чего тебе? — резко осведомляется Ксавье.
Софи с планшетом в руке храбро опускается на песок возле него, забыв, что она в оранжевом платье. Я сажусь рядом и предоставляю ей рассказать Ксавье про аукцион, имеющий целью помочь затопленной деревне. Ксавье молчит, однако не требует оставить его в покое.
— Готова спорить, твои работы пойдут на ура, — заканчивает Софи. — А главное, это благое дело.
Ксавье кладет свой альбом на песок:
— Моя бабушка была тайваньской аборигенкой. Вот откуда у меня вьющиеся волосы. — Он дотрагивается карандашом до завитка, смотрит на меня, потом на свои сандалии. — Пожалуй, у меня найдется несколько рисунков.
— Ладно, дашь мне знать. — Софи напускает на себя деловитость, пряча под ней то сокровенное, чего не может ни выразить, ни показать. — Я приглашаю все местные семьи плюс тетушкиных коллекционеров. И позабочусь о том, чтобы твои работы попались на глаза нужным людям. Если ты в деле, я не подведу.
В глазах Ксавье мелькает удивление, на губах появляется легкая улыбка:
— Я никогда в этом не сомневался.
* * *
Мэйхуа плачет, когда я разговариваю с ней по телефону Лиханя.
— Ты уверена?
— Абсолютно. Многие хотят вам помочь. Просто нужно знать как.
— Родители не поверят. Мама сейчас кормит мою новорожденную сестренку — я выжду, прежде чем ей сообщить, не то она уронит малышку! Пожалуйста, поблагодари всех от имени всей нашей деревни.
— Обязательно, — обещаю я. — Ты тоже должна танцевать с нами.
— Какая из меня танцовщица! Но спасибо тебе, Ай… то есть Эвер.
— Можешь звать меня Аймэй. Мне нравятся оба имени.