Пространство представляется как бесконечная данность.
Kk. 64.
Что касается явлений в целом, то нельзя упразднить само время, хотя, конечно, можно вывести явления из времени.
Время – это чистая форма чувственного восприятия. Разные времена – это лишь части одного и того же времени.
Бесконечность времени означает не что иное, как то, что все определенные величины времени возможны только через ограничения некоторого лежащего в основе времени. Поэтому
первоначальная концепция времени должна быть дана как неограниченная.
Kk. 70.
Поэтому пространство и время лежат в нас как два чистых понятия, предшествующих всякому опыту; пространство как величина, три измерения которой теряются в бесконечности, время как линия, исходящая из бесконечности и продолжающаяся в бесконечность.
Поэтому пространство и время лежат в нас как два чистых понятия, предшествующих всякому опыту; пространство как величина, три измерения которой теряются в бесконечности, время как линия, исходящая из бесконечности и продолжающаяся в бесконечность.
Все объекты возможного опыта должны пройти через эти два чистых априорных представления и определяются ими, причем как пространством, так и временем, ибо:
Все объекты возможного опыта должны пройти через эти два чистых априорных представления и определяются ими, причем как пространством, так и временем, ибо:
Поскольку все представления, независимо от того, имеют ли они объектом внешние вещи или нет, тем не менее, сами по себе, как определения ума, принадлежат внутреннему состоянию, а это внутреннее состояние, при формальном условии внутреннего восприятия, следовательно,
Поскольку все представления, независимо от того, имеют ли они объектом внешние вещи или нет, тем не менее, сами по себе, как определения ума, принадлежат внутреннему состоянию, а это внутреннее состояние, при формальном условии внутреннего восприятия, следовательно,
принадлежит времени, так что время является условием a priori всякой видимости вообще, и
принадлежит времени, так что время является условием a priori всякой видимости вообще, и
действительно прямым условием внутренней (нашей души) и только через это косвенно также и внешней видимости. Если я могу сказать априори: все внешние явления определяются в
действительно прямым условием внутренней (нашей души) и только через это косвенно также и внешней видимости. Если я могу сказать априори: все внешние явления определяются в
пространстве и в соответствии с отношениями.
пространстве и в соответствии с отношениями.
Если я могу сказать априори: все внешние явления находятся в пространстве и априори определены в соответствии с отношениями пространства, то я могу сказать совершенно общо, исходя из принципа внутреннего чувства: все явления вообще, то есть все объекты чувств, находятся во времени и обязательно стоят в отношениях времени.