Глава 24
Совлечение десятой «завесы»: пояснение лексики и описание терминов
В каждом занятии и ремесле для описания секретов профессии существует своя профессиональная лексика. Она в ходу между «своими», и здесь зачастую обычные слова и выражения имеют свой, особый смысл. Такой «тайный» язык имеет двойное назначение: во-первых, он облегчает понимание сложностей профессии и делает их доступнее для восприятия новичка. Во-вторых, он используется, чтобы скрыть тайны ремесла от непосвящённых.
В среде суфиев также в ходу специальные термины, служащие для общения между собой и для выявления либо скрытия – по желанию говорящего – их значения. Я приведу определения некоторых терминов и поясню различия между парными понятиями.
«Состояние» (халь) и «момент» (вакт)
«Состояние» (халь) и «момент» (вакт)
Вакт – то, что делает человека независимым от прошлого и будущего. Например, когда в душу нисходит Божественное воздействие и сердце становится сосредоточенным
Нам недоступны будущее и прошлое, мы счастливы с Богом в настоящем (андар вакт). Если мы занимаем себя завтрашним днём или допускаем мысль об этом, мы вводим «завесу» [между собой и Богом], а «завеса» есть величайшая отвлечённость [парагандаги]».
Нам недоступны будущее и прошлое, мы счастливы с Богом в настоящем
Нелепо думать о недоступном.
Поэтому Абу Саид Харраз говорит:
Не занимай своё драгоценное время ничем, кроме того, что бесценно; бесценным же для человека является состояние пребывания между прошлым и будущим, которое владеет тобой.
Не занимай своё драгоценное время ничем, кроме того, что бесценно; бесценным же для человека является состояние пребывания между прошлым и будущим, которое владеет тобой.
И Посланник сказал:
«У меня есть время (вакт) с Богом, в котором ни ангел, ни пророк не имеют доли» – то есть «в это время восемнадцать тысяч миров не присутствуют в моём сознании и не имеют цены в моих глазах». Поэтому в ночь Вознесения, когда царство земли и небес предстало перед ним во всей своей красе, он ни на что не взглянул (Коран 53:17), ибо Мустафа был благородным ('азиз), а благородных не отвлечь ничем, кроме Всемогущего ('азиз).