Светлый фон
(Святитель Григорий Нисский.

464 Ср. рассуждение о молитве свт. Феолипта с высказываниями о ней преп. Иоанна Лествичника: «Молитва, по качеству своему, есть пребывание и соединение человека с Богом; по действию же она есть утверждение мира, примирение с Богом, матерь и вместе дщерь слез, умилостивление о грехах, мост для перехождения искушений, стена, защищающая от скорбей, сокрушение браней, дело Ангелов, пища всех бесплотных, будущее веселие, бесконечное делание, источник добродетелей, виновница дарований, невидимое преуспеяние, пища души, просвещение ума, секира отчаянию, указание надежды, уничтожение печали, богатство монахов, сокровище безмолвников, укрощение гнева, зеркало духовного возрастания, познание преуспеяния, обнаружение душевного устроения, провозвестница будущего воздаяния, знамение славы. Молитва истинно молящемуся есть суд, судилище и престол Судии прежде Страшного Суда» (Преподобный Иоанн Лествичник. Лествица. М., 2002. С. 231).

Преподобный Иоанн Лествичник.

465 Согласно свт. Афанасию Великому, «под образом птицы разумеет душу человеческую, уловляемую ловцом… а под образом горлицы — душу, которая живет в чистоте и целомудрии. Посему говорит, что всякая душа найдет себе прибежище, то есть доступ к олтарям» (Святитель Афанасий Великий. Творения. Т. IV. М., 1994. С. 277).

(Святитель Афанасий Великий.

466 Как нам представляется, так можно перевести фразу λογισμω ευχόμενοι και έννοια μετεοριζόμε. Обычно в святоотеческой аскетике речь идет о «блуждании помыслов», а у свт. Феолипта помысл (λογισμός можно перевести и как «разумение») молится, а мысль (διάνοια) блуждает. Однако не следует забывать, что святые отцы достаточно часто говорят и о «достодолжных (десных) помыслах» и у них неоднократно встречается та мысль, что Святой Дух «руководит душой посредством достойных души помыслов». Вот почему наблюдение и урегулирование помыслов является «наиболее важным, существенным и — по своим результатам — самым целесообразным аскетическим подвигом» (Зарин С. Указ. соч. С. 246).

помысл мысль (Зарин С.

467 Так мы сочли возможным перевести глагол ϊσταται (букв.: стоит). Ср. в сочинении «Пандекты» компилятора VII века Антиоха Монаха (о нем см. вступительную статью Доброцветова П. К. к переводу начала сочинения: Материалы кафедры богословия Московской духовной академии. 2012–2013. Сергиев Посад, 2013. С. 318–326): «Ибо уму следует пребывать неподвижным (атласа) во время молитвы и гласа неизреченного — тогда можно молиться» (PG. Т. 89. Col. 1756).

(букв.:

468 См. толкование: «Он Сам есть Источник всего: это значит — из Него. Он и поддержка всего: это значит — Им. Все имеет начало от Него, и Им сотворено, и все стоит и держится, опираясь на Негом, как на Основании каком» (Благовестник, или Толкование блаженного Феофилакта, архиепископа Болгарского. Т. 3. Киев, 2006. С. 95).