Ліо підняв руку над головою та різко й сильно опустив її, загнавши ніж для конвертів глибоко у кришку столу. Усі в кімнаті від несподіванки здригнулись.
— Зачитай звинувачення, Білле, — звелів Ліо.
Білл розгорнув блокнот:
— Перетин меж приватного володіння. Опір при арешті. Викрадення відособленого дивного…
— Допиши «надання неправдивих даних про себе», — перебив його Ліо.
— Як скажеш, Ліо, — промовив Білл, дописуючи.
Затим Ліо підвівся зі свого високого стільця, обійшов навколо нього, став позаду та сперся передпліччями на золоте оздоблення спинки.
— Після того як витвори та примарні тварюки вшилися з міста і все почало налагоджуватися, — сказав він, — я знав, і це було лише питання часу, що одного разу хтось спробує залізти на нашу територію. Я вирішив, що вони почнуть зі спроби віджати одну з «мухосранських» петель десь на окраїнах. Як-от заклад Міссі Файнман на Соснових Пустирях. Або притончик Джус Берров у горах Поконо. Але прийти за одним із наймогутніших диких, яких ми не бачили я вже не знаю як давно, і зробити це прямо на нашому задньому дворі серед білого дня… — Ліо при цих словах випростався, й у спалаху гніву з його вуст навіть почала бризкати слина. — Це не тільки безсоромно, це — образа. У такий спосіб «каліфорніос» кажуть: «Ліо слабкий. Ліо спить. Давайте просто завалимося до нього додому та вкрадемо його скарбничку, бо ми зможемо втекти з нею».
— Ви явно дуже засмучений, — промовив Мілард, — і хоча я, звісно ж, не хочу засмучувати вас надалі тим, що не погоджусь із вами, але ми зовсім не є тими, ким ви, здається, думаєте, ми є.
Ліо вийшов із-за стільця та став перед Мілардом, на якому був насильно одягнутий смугастий халат, щоб йому важче було непомітно зникнути.
— Ви тутешні? — запитав Ліо рівним тоном.
— Ні, — відповів Мілард.
— Чи намагалися ви вивезти того дикого?
— А що таке «дикий»?
Ліо вдарив Міларда в живіт. Мілард склався вдвічі та застогнав.
— Припиніть! — вигукнула Емма.
— Білле, розкажи їм, що таке «дикий».
— Дивний, котрий не знає, що він дивний, і ще не зв’язаний із жодним конкретним кланом чи ватагою, — проказав Білл, наче цитував напам’ять.
«Дикий», здається, було іншою назвою для відособленого… але більш принизливою.
— Вона була в небезпеці, — пояснив я. — Ми пробували їй допомогти.