Каков этот корабль в бою, размышлял Джек. Если бы он встретил один из больших французских фрегатов, то cмог бы ходить вокруг него кругами, хотя те и отличались прекрасной конструкцией. Да. Но что сама команда? Они моряки, несомненно — замечательные моряки; но в целом они как будто малость староваты и как-то странно безмятежны. Даже юнги были дородными длинноволосыми парнями, слишком тяжёлыми для бом-брам-реев, и большинство из них говорили грубыми голосами. Кроме того, на борту было немало темнокожих и желтокожих людей. Коротышке Буму, который сейчас стоял у штурвала, управляясь с ним замечательно скупыми движениями, не потребовалось даже отращивать косицу, когда он присоединился к команде в Макао; то же касалось Довольного Джона, Пузана Горацио и еще полдюжины их соплавателей. Бойцы ли они? Команда «Лайвли» не участвовала в беспрестанных операциях по перехвату, в которых опасность становилась обыденным делом, и это разоружило её; обстоятельства были совершенно другими — стоит почитать судовой журнал, чтобы точно узнать, что кораблю приходилось делать. Взгляд Джека упал на одну из квартердечных карронад. Она была выкрашена в коричневый цвет, и часть отшелушившейся краски перекрывала запальное отверстие. Из орудия давно не стреляли. Ему непременно надо заглянуть в журнал, чтобы понять, чем команда «Лайвли» занималась в течение дня.
У подветренного борта мистер Рэндалл рассказывал, что мать его умерла, и что у них дома есть черепаха — он надеется, что она не скучает без него. А правда, что китайцы не едят хлеб с маслом? Никогда-никогда? Он и старый Смит обедали с главным канониром, и мистер Армстронг был очень любезен с ними. Потянув Стивена за руку, чтобы привлечь его внимание, он спросил своей звонкой фистулой:
— Как вы думаете, новый капитан выпорет Джорджа Роджерса, сэр?
— Не знаю, милый. Надеюсь, что нет, наверняка нет.
— О, я надеюсь, что выпорет, — воскликнул ребёнок, подпрыгнув. — Я ещё никогда не видел, как порют. А вы видели, сэр?
— Да, — сказал Стивен.
— И много было крови, сэр?
— Да, много, — сказал Стивен. — Несколько полных вёдер.
Мистер Рэндалл снова подпрыгнул и спросил, сколько ещё времени до шести склянок.
— Джордж Роджерс был ужасно разгневан, сэр, — добавил он. — Он обозвал Джо Брауна содомитом с кормой как у голландского галиота и дважды пожелал его глазам лопнуть, я слышал. Хотите, я вам назову все румбы на компасе без запинки, сэр? Вон меня папа зовёт. До свидания, сэр.
— Сэр, — сказал первый лейтенант, шагнув к Джеку. — Прошу меня извинить, но я забыл упомянуть две вещи. Капитан Хэмонд позволял молодым джентльменам пользоваться его салоном по утрам для уроков с учителем. Желаете ли вы сохранить этот обычай?