Следующий проект речи от
Как только этот текст дошел до Букингемского дворца в апреле 1972 года, как Личный секретарь Королевы Мартин Чартерис начал его переделывать. Он беспощадно избавился от всех заявлений, который могли бы прозвучать высокомерно и враждебно по отношению к аудитории Содружества. Среди таких формулировок была и фраза «Европа – с ее преобладающей долей в мировой торговле, с ее уникально сложным устройством».
Из текста будущей речи были вычеркнуты любые высказывания, на основании которых можно было бы предположить, что сама Королева разделяет увлечение европейским проектом своих высокопоставленных дипломатов и премьер-министра. Министерство желало, чтобы она сказала: «Мне доставляет большое удовлетворение мысль об умножении связей между нашими двумя странами». Одним росчерком рассудительный Чартерис свел это к следующей формулировке: «Связи между нашими двумя странами умножаются с каждым днем». Таким образом, личное восприятие ловко превратилось в простой факт. 28 апреля Чартерис отправил своей проект речи обратно в Министерство иностранных дел, сопроводив его письмом, в котором ясно давал понять, что нельзя исключить и дальнейшее редактирование речи Королевой. «Королева, конечно, может внести значительные изменения в текст». Пора было покончить с общепризнанным мнением о том, что Королева готова зачитать вслух даже телефонный справочник, если премьер-министр вложит его ей в руки. В данном случае самый высокопоставленный из ее представителей заявил, что она без колебаний готова внести «значительные» изменения в формулировки своего правительства. Так и произошло.
4 мая Чартерис прислал в Министерство переработанный самой Королевой проект речи. Как позже заметил Соумс в своей депеше, Королева невероятно тщательно подобрала слова. Исчезло упоминание об «общем начинании, в котором не будет доминировать ни одно правительство отдельно взятой страны». Исчезло «партнерство, единогласно выражающее свое мнение о великих делах и объединяющее гений многих». Что еще важнее, теперь в речи не было никакого упоминания о «поворотном моменте истории».
В заключительном разделе речи можно заметить еще один пример редактирования рукой Королевы. В более ранних проектах была фраза: «Я рада, что наши две страны обрели это общее ощущение цели». Вместо этого Королева предложила такую формулировку: «Я надеюсь, что наши страны обретут общее ощущение цели». Иными словами, пока они еще не обрели его, и Королева была этому совсем не рада.