Светлый фон

— Ты выдаёшь желаемое за действительное.

— Я вовсе не собираю против тебя улики, мне не нужно доказывать, что произошедшее не моих рук дело. Ты в свою очередь можешь всё отрицать, но проблема в том, что мы оба знаем, кто устроил кровавую свадьбу, — мускул на лице Клода дёрнулся. — И это причина, по которой я никогда тебя не прощу.

— Уже нажаловался Виктории?

— Нет необходимости. То, что ты сделал, — небрежным движением руки агент описал в воздухе круг, — не изменит её к тебе отношения.

Привязанность к этому гадёнышу казалась просто оскорбительной, особенно когда вместо мальчишки она выплеснула злость на лучшего своего бойца, преданного по гроб жизни. Мелькарт беспечно вертел бокал между ладонями, уверенный в неприкосновенности, довольный, как объевшийся сметаной кот. Клод стерел бы наглеца в порошок, будь у него возможность. Он хотел добавить кое-что ещё, но вовремя обуздал эмоции. Глотнул вина, прочистил горло и подумал, что поступил правильно. Не стоило демонстрировать личные обиды. Однако Мелькарт на достигнутом не остановился: плотоядная улыбка больно резанула по задетому самолюбию.

— Даже получи ты в распоряжение сотню лет, ни за что не докажешь мою причастность к этой трагедии. А всё потому, что мы с Викторией и ты — слишком разные. Ты стоишь за пределами… понимания.

— Мы с Викторией? — Клод едва не задохнулся от возмущения. — С каких пор ты…

— Не имеет значения. Я занял определённую нишу, и вряд ли кто-то сможет меня сменить. Я освобожу вакантное местечко только в одном случае: если умру. Но умирать в мои планы не входит, как видишь. У тебя связаны руки. Скажи, неужели ты допускал, хотя бы на секунду, что я совершу ошибку и упущу эту женщину? Ты наверняка надеялся на такое развитие событий. Ведь ты больше не единственный, с кем Виктория делит своё драгоценное общество.

— Мама тебя не учила, что дразнить льва опасно?

— Льва? — Мелькарт усмехнулся. — Ты заблуждаешься. Виктория посадила на цепь не льва, а приученную к крови собаку. А знаешь, что делают с собаками, когда они перестают оправдывать ожидания? — он выдержал паузу. — От них избавляются.

— Это угроза?

Клод сознавал, что его провоцируют. И старался не терять самоконтроля.

— Ни в коем случае, — ответил Мелькарт. — Я ценю твою верность Виктории, ценю твой опыт. Таких людей сейчас сложно найти. Очевидно, не деньги соблазнили тебя служить ей, иначе давно бы продался её врагам. Я говорю о том, чтобы ты не мешал мне. Можешь меня ненавидеть, но вставлять палки в колёса не смей. Этого я не потерплю.

В кабинет нахлынула тишина. В течение минуты второй по значимости человек компании «Walpurgis adherents» потягивал вино, глядя в пространство и не реагируя на пристальный взгляд мальчика. Мелькарт брезговал отпить из бокала, но из вежливости не выпускал из рук. Клод много чего сказал бы собеседнику. Во-первых, признался бы, что не испытывал никакой ненависти: это слишком сильное чувство, его ещё надо заслужить. Во-вторых, звание «цепного пса» носил каждый в подразделении фрау Морреаф, и к ошейнику он давно привык. В-третьих, бояться подростка для него сущий позор. Но на всё это ушло бы огромное количество слов, а молоть языком Клод не любил. Поэтому, совладав с неприязнью, произнёс на выдохе: