— Ты про гильотину?
— Да.
— Это уже традиция. Тут много голов в свое время отрубили.
— Если бы им на самом деле рубили головы…
— Но их фотографируют. У таких любителей приключений, наверное, интересные альбомы из путешествий. Может, нам тоже сфотографироваться там?
— Грейс, не шути так. У меня слабое сердце.
— А вдруг топор упадет? Интересно, об этом напишут в газетах? Будет ли это несчастный случай?
— Я надеюсь, мы не узнаем, Грейс.
Грейс обернулась, как-то особенно хитро и весело поглядела на Осборна и, улыбнувшись, потянула парня дальше.
Людей у палатки было так много, что к прилавку, на котором разложены сувенирные бутылочки и сладости в бумажных и тканевых упаковках, смогла протиснуться только Грейс. Осборн стоял позади и не мог рассмотреть даже меню.
— Все равно не могу понять, зачем все это, — сказал Осборн и обернулся. Гильотина проглядывалась даже через толпу голов.
— Людям нравится думать о том, что после такого обезглавливания никто не умирал на самом деле. Будто никого до них никогда не было, а люди в прошлом выдуманы. Думают, что раньше никто не лишался головы здесь на самом деле. — Грейс пожала плечами и посмотрела на меню. Обернулась и спросила: — Ты будешь эль? Его здесь все берут.
— Эль? — Осборн задумался, хотел было отказаться, но похмелье пробудилось в нем и в голове заскребли когти. — А… да к черту. Давай. Хотя, подожди, там что-то еще есть?
Грейс вгляделась в список напитков, написанный на заламинированном свитке. Лавочник в то время улыбался, обслуживал туристку в желтой курточке и протягивал ей что-то зеленое в пластмассовом стаканчике, а оплату принимал горстку монет — в день фестиваля на территории Ластвилля запрещали принимать карты, чтобы не портить облик средневекового праздника. Монеты покупали на вокзале в специальной лавочке с надписью «Банк».
— Что ты хочешь? — переспросила Грейс.
— Что-то типа лимонада, — сказал Осборн, поморщившись. — Там есть такое?
— Есть, — сказала Грейс, когда еще раз просмотрела меню. — Будешь?
— Да. И побольше, пожалуйста.
— Хорошо. — Она, наверное, улыбнулась. — Ты пока отойди, задавят ведь. Я возьму.
Осборн отошел, но стоило ему обернуться и увидеть очередного человека, ползущего к бутафорской казни, парню снова стало не по себе. Он огляделся, но не увидел ни единого места, где бы не было людей: они кружились вокруг лавок, стояли в очередь в музей, где выставляли орудия пыток и торжественно открывали выставку чумы, обсуждали погоду, пока ждали фотографии, или просто поедали сладости в форме черепов, из которых некрасиво вытекало малиновое варенье.