Светлый фон

Джейсон Булл подошел к одной из стен и застыл возле нее.

— Вы в порядке? — воскликнула Амайя, проходя мимо.

Булл опустил взгляд.

— Какой тут может быть порядок? Пять девочек, и все мертвые.

Дюпри посмотрел на него:

— Шесть, если учесть ту, что осталась на лестнице; ее куда-то тащили. Скорее всего, они решили избавиться от тел, — сказал он, указывая на убитого мужчину, лежавшего у двери. Тот сполз по стене и осел на пол, и по его состоянию было заметно, что смерть наступила несколько часов назад. — Они из-за чего-то поспорили — вероятно, из-за смерти девочек; думаю, его убил тот тип, который сейчас лежит снаружи.

Шарбу разглядывал тела одно за другим.

— Можно ли как-то узнать, есть ли среди них сестры Джейкоба? У них есть какие-то опознавательные знаки?

Джонсон издал неопределенный звук.

— Это в любом случае чьи-то сестры и дочери. Какая теперь разница? Они мертвы уже больше сорока восьми часов. Точно я не уверен. Скорее всего, захлебнулись. Им не оставили ни еды, ни питья, — сказал он, оглядываясь. — Температура после урагана была очень высока, что ускорило разложение, и теперь сложно установить точную дату смерти.

— Они погибли в ту ночь, когда бушевала «Катрина», — сказал Дюпри. Склонившись над телом одной из девочек, он посмотрел на Джонсона. — Отойдите-ка в сторону.

Тот отступил назад, а Дюпри перевернул тело лицом вверх. Девочке было лет тринадцать. У нее была смуглая кожа и черные вьющиеся волосы до плеч. Розовая футболка в красную полоску, чуть приподнятая грудями, только начинавшими округляться. В глазах не было ни тени жизни; их заволокла белесая пленка. С величайшей осторожностью Дюпри положил одну руку на другую, установил их на диафрагме и надавил так, словно собирался сделать девочке массаж сердца. Ее рот приоткрылся со звуком, похожим на вздох, и между губ появилась бело-розовая пена.

Булл и Шарбу прикрыли нос, пытаясь укрыться от зловония.

— Они захлебнулись, — констатировал Дюпри.

Шарбу положил руку на плечо Джонсона. Его голос звучал сурово по сравнению с мягкостью жеста.

— Я не имел в виду, что эти жертвы не имеют значения, но мы не можем узнать, с каких пор они здесь находятся; а про сестер Джейкоба известно, что их забрали из Нолы в ночь «Катрины». Мы ведь попали сюда, двигаясь по их следу, и я хотел бы иметь хоть какую-то надежду на то, что они все еще живы.

Джонсон посмотрел на него, сокрушенно кивнув.

— Вы правы. Джейкоб упоминал, что Аню наказали за то, что она без разрешения родителей красила волосы дома у подруги. Сделала себе несколько светлых локонов. У всех этих девочек, включая ту, что лежит на лестнице, волосы черные.