– Я отбываю на несколько эонов по спецзаданию, а потому хотел бы представить тебя твоему новому начальнику. Майк, это архангел Дигби. Он знает, где тут что и что к чему, и будет надежным помощником во всех твоих начинаниях.
– Я уверен, что мы с ним прекрасно сработаемся, – кивнул архангел Михаил. – Скажите, Дигби, а мы с вами нигде не встречались?
– Да нет, что-то не припоминаю, – пожал крыльями Дигби. – Хотя, конечно же, при такой необъятности пространственно-временно́го континиума…
– В общем-то, это и не важно. Ты еси Бог.
– Ты еси Бог, – откликнулся Дигби.
– Да бросьте вы эти формальности, – поморщился Фостер. – Я оставляю на вас уйму дел, так что не тратьте времени зря, не думайте, что у вас в запасе вся вечность. Ну Боги вы, Боги, – а кто не Бог?
Как только он удалился, Майк сбил свой нимб на затылок и приступил к работе. Он уже видел, что многое здесь безнадежно устарело…
Примечания
Примечания
Название романа в оригинале, Stranger in a Strange Land, взято из Библии короля Иакова (Исход, вторая книга Пятикнижия Моисеева, 2: 22), то есть, в соответствии с Синодальным переводом Священного Писания, «Пришелец в чужой земле»[21]. Следует отметить, что до публикации автор намеревался дать роману название The Heretic, то есть «Еретик», a ранее рассматривал рабочие версии A Martian Named Smith («Марсианин Смит») и The Man from Mars («Человек с Марса»).
Stranger in a Strange Land
The Heretic
A Martian Named Smith
The Man from Mars
С. 10. Джубал означает «отец всех», Майкл – «Кто как бог?». – Несколько неточные значения имен: Джубал, он же Иувал – «отец всех играющих на гуслях и свирели» (Быт. 4: 21); Майкл, он же Михаил, Михаэль (ивр.) – «кто как бог», «тот, кто подобен Господу».
Джубал означает «отец всех», Майкл – «Кто как бог?».
(ивр.)
С. 18 …Бетесдинского медицинского центра… – Комплекс медицинских научно-исследовательских институтов и организаций здравоохранения, расположенный в гор. Бетесда, штат Мэриленд, в непосредственной близости от Вашингтона, округ Колумбия. Назван по упоминаемой в Библии иерусалимской купели («купель у Овечьих ворот» или Вифезда в каноническом русском написании), где Иисус Христос исцелил расслабленного (см. Ин. 5: 1–16).
Бетесдинского медицинского центра…
С. 22. Криббедж – карточная игра для двух игроков, популярная в Англии и США.