– Но…
– Люси.
Пробурчав себе под нос, Люси спрыгнул со стула. Подойдя к двери, он обернулся:
– Происходит что-то плохое?
– Конечно, нет, – сказал Артур. – Все совершенно нормально. Ступай, Люси.
Мальчик помедлил секунду, потом выбежал и стал окликать остальных детей, говоря им, что из-за ореховых булочек не отменят уроки, как он рассчитывал.
Артур подошел к Зое, взял ее за плечи. Ее глаза прояснились, и она быстро заморгала.
– Ты тоже это почувствовал?
Артур кивнул:
– Они уже направляются сюда?
– Нет. Они… стоят. У причала. Не знаю почему. – Ее голос стал жестче. – Они пожалеют, если попытаются приехать.
По спине Линуса пробежал холодок.
– Кто там?
– Не знаю, – ответила она. – Но их много. – Она смотрела мимо Артура в пространство. – Они злы.
Артур опустил руки и отошел от нее.
– Останься здесь с детьми. Продолжи уроки, как обычно. Ничего им не говори. Я сам разберусь. Вернусь, как только смогу.
Она схватила его за руку:
– Не надо, Артур. После того, как… Лучше я туда отправлюсь и…
– Нет. Если они все-таки приплывут на остров, ты нужна здесь. Ты сможешь защитить детей лучше, чем я. В случае опасности отведи их в свой дом. Закройте лес за собой, чтобы никто не смог пройти. Закрой весь остров, если понадобится. Мы говорили об этом, Зоя. Мы всегда знали, что такое возможно.
Она хотела было возразить, но промолчала, увидев выражение лица Артура.