По какой-то причине у меня в голове то и дело всплывали отрывки из Конституции.
Билли Лу Роупса уволили за то, что он воровал из фирменного магазина. Все говорили, что это был даймо, или, быть может, я это только слышал: мы это предполагали, из-за того что Билли Лу был даймоманом, из-за того, что произошло, когда Кадровая служба брала штурмом его каморку, из-за вони варящегося ознобина, которая повергла сотню соседей Билли Лу в истерику. Забавно, но именно из-за ознобина ему удалось от них ускользнуть. Все эти люди, завывая от кайфа, бросились на отряды Кадровой службы, едва те ворвались на Пригорок, и дали Билли Лу время убежать.
Как будто все это было спланировано.
Как будто все это время его совсем не интересовал крутой кайф. Он готовил диверсию. Побег.
– Он получил репутацию доктора милосердия, после того как помог одному бедному мужчине, страдающему от паразитов, изъеденному смертельными червями, облегчить уход из жизни на облаке морфия. А еще он помог одной женщине, так страдающей от опухолей, что она с трудом могла поднять голову. Я думал, он согласится помочь и мне. В тот момент я почти постоянно испытывал боль. Прошло много лет, с тех пор как я в последний раз с кем-то общался, за исключением скелетов в бывшем гриппозном городке к западу от Эксон-Миссисипи. Я знаю, что не принято плохо говорить об умерших, но даже для скелетов они были уродливой компашкой и, разумеется, не отличались особой разговорчивостью. Я уже направился к реке с намерением утопиться, но случайно услышал, как группа сборщиков трупов упомянула Билли Лу. Поэтому я пустился на его поиски.
– Ты думал, он поможет тебе покончить с собой?
Барнаби опустил глаза.
– Мистер Роупс уговорил меня попробовать зайти с другого конца. Он сказал, что близок к разгадке тайны смерти своего доброго друга. Кажется, это была женщина, которую он любил, хотя она была намного моложе его.