Мы ели, а его останки и тело Хина лежали на тростниковом плотике, плававшем в десятке шагов от нас. Ночное пиршество было не только праздничным, но и поминальным. Рук не возражал – в его отношении к трупам сквозила свойственная моему ордену практичность, – но раз или два я поймала его взгляды на плавучей тени, как будто мертвая плоть могла ответить на какой-то его невысказанный вопрос. А когда свидетель приказал наконец зажечь погребальный костер, Рук не сводил глаз с языков пламени.
Пока мокрые тела превращались в пепел, вуо-тоны вели простой заунывный мотив. Пели на своем языке.
– О чем они поют? – тихо обратилась я к Чуа.
– Воспевают его отвагу, – ответила она.
– Странный обычай, – совершенно бесстрастно отметил Рук, – угробить человека, чтобы потом воспеть его отвагу.
Свидетель обернулся к нам.
– Мы просили от него не большего, чем ждем от собственных детей, – заметил он.
– Что за народ скармливает своих детей крокодилам?
– Они не пища. Они бойцы.
– Мертвые не сражаются.
– Если они погибают, – ровным голосом возразил свидетель, – то погибают с ножом в руке. Чем гордиться тому, кто всю жизнь прятался?
– В Домбанге больше ста тысяч человек, – сказал Рук. – Почти все они живут в веселье и благоденствии. Их никто не бросает голыми в дельту подраться с крокодилами.
– Потому-то люди Домбанга так слабы. Вы забыли своих богов.
Обгладывавший мясо с ребра Коссал помедлил, утер рот и ткнул в вождя вуо-тонов кровавой костью.
– Расскажи нам о богах.
Одноглазый кивнул так, словно ждал этой просьбы.
– Ты не из Домбанга, – сказал он.
– Она из Домбанга, – кивнула на меня Эла. – Мы кеттрал.
Коссал закатил глаза, но спорить не стал.
– Кеттрал. – Свидетель растянул слово, словно пробовал его на прочность. – Я слышал об этих воинах. Теперь понимаю, почему вы пришлись богам по мерке.