Помимо ягод, мы привезли в замок и продукты, которые я покупала и хранила у Розы. В пустом погребе организовали ледник, теперь там хранилось мясо и то, что могло испортится в тепле, вроде сливочного масла. На дверь я повесила замок, а ключ отдала поварихе.
Мы договорились с Розой, чтобы она готовила только на меня и на себя. Сели есть прямо на кухне, пока свекровь и муженек спали. Роза поначалу порывалась накрыть мне завтрак в столовой, как полагается баронессе. Но я ее отговорила: на такой пышный завтрак слетелись бы и два коршуна, чего я не хотела, да и долго это, а у нас обеих куча дел. Розе нужно готовить соус — у нас большой заказ. А мне — сходить на болота, русалки должны были собрать еще ягод, а после отправиться на встречу с герцогом.
Пока все складывалось прекрасно, но утро все же омрачила встреча с мужем. Теренс приперся на кухню и едва сдерживал недовольство на лице. Играл он откровенно плохо, но поставлю ему несколько баллов за старания.
— Любимая, я заждался тебя в столовой, думал, мы вместе позавтракаем, — пробормотал Теренс, посматривая на стол. Но мы с Розой все съели.
Я чуть не подавилась чаем, услышав его «любимая». Пожалуй, терпеть эту слащавость и откровенную ложь так же трудно, как и грубость.
— Я уже позавтракала, Теренс, — как можно равнодушнее ответила я поднимаясь. — Да и у меня нет никакого желания есть в твоей компании.
Муженек насупился. Наверняка у него на языке вертелось несколько унизительных оскорблений в мой адрес, но, покосившись на Розу, затем на меня, он их проглотил. Но злость его не испарилась.
— Ты, — рявкнул он Розе, — принеси мне завтрак в столовую.
Роза хотела что-то сказать, но я загородила ее собой. Лучше сразу объяснить этому гаду, что, если обидит мою повариху, будет иметь дело со мной. Магия все лучше поддавалась мне. Когда я в очередной раз призвала ее, и всполохи голубой магии охватили ладони весьма эффектно, Теренс попятился, косясь на мои руки с опаской.
— Во-первых, ты не смеешь разговаривать с Розой в подобном тоне, — строго, даже угрожающе произнесла я. — Во-вторых, она здесь не для того, чтобы прислуживать тебе. Хочешь есть, готовь сам.
Разумеется, купленную недавно еду, я не позволю брать. Но об этом и говорить не стоило. Все уже спрятано под замком.
— Сам? — опешил муженек.
Пока он переваривал новую реальность, я направилась к себе, чтобы забрать пальто и шапку.
— Мам! — услышала я беспомощный вопль Теренса. — Матушка! Я голоден!
Оставлять Розу одну с этими двумя мне не хотелось, но она заверила меня, что справится.
На рынке наши дела шли очень хорошо. Я впервые торговала без Розы, но мне нравилось. Многие приезжие в городе и не подозревали, что я баронесса. А местные не могли сдержать своего любопытства и подходили, чтобы поглазеть на торгующую баронессу поближе и выразить свое почтение.
Один неприятный инцидент все же случился. Я почти все распродала и собиралась сворачивать торговлю, время уже близилось к полудню, и стоило поторопиться, чтобы не опоздать на встречу с герцогом. К прилавку подошел тот самый лорд, который чуть не устроил мне «веселые» ночные катания в своем экипаже. Он же несколько лет назад бесчестно обошелся с Мирабель, в этом я уже не сомневалась.
— Леди Сэвил, какая неожиданная встреча, — слащаво пропел мужчина. Схватил одну из баночек с соусом и повертел ее в руках. — Как жаль, что прошлую нашу… беседу так грубо прервали.
— Лорд… простите, запамятовала ваше имя, — ответила равнодушно.
Демонстративно начала собирать остатки товара в большую корзину.
— Лорд Шердон, — ответил мужчина слегка раздраженно и протиснулся ко мне ближе, обойдя прилавок. — Ваша неприступность только сильнее разжигает огонь моего желания.
Я опешила от такого напора и чуть было не зарядила магией по наглой одутловатой физиономии. Но вовремя удержала магию в руках. Нельзя сейчас палить налево и направо, этот лорд не Изольда — скользкий тип, такой может обернуть даже самооборону против меня. А мне совсем не на руку такие разбирательства посреди торговой площади. Репутация моего бизнеса может пострадать. Выдохнула и успокоилась. Пристукнуть мерзкого лорда магией я успею. А дать шанс Мирабель отомстить за себя не так-то просто.
— Вы, должно быть, не знаете, но я живу в замке на болотах, — миролюбиво поведала я.
— Да неужели, — усмехнулся лорд. — Должно быть, это судьба. Ведь я собирался купить замок на болотах совсем недавно!
— Да что вы говорите? — искренне удивилась и обрадовалась я.
Неужели лорд Шердон - тот самый покупатель, которого нашли Изольда и Теренс?
— Но вы, как я понял, передумали продавать его. Позвольте полюбопытствовать? Дело в цене? Пять тысяч золотых показалось вашему супругу мало?
Не похоже, что лорд злился из-за сорвавшейся сделки. Я прикинула стоимость замка. Так-то это неплохие деньги за старый замок в плачевном состоянии в окружении болот.
— Дело в том что замок принадлежит мне, а не супругу, — поправила я. — И я не планирую продавать его.
— Жаль, но вы подумайте, я давно присматриваю место, где можно осесть в этих краях.
— Понимаю, но я заговорила о своем замке не за этим, лорд Шердон.
Включила свои актерские способности на максимум: улыбнулась очаровательно и похлопала ресницами.
— Мне кажется, мой замок - отличное место для свидания, вдали от городской суеты и лишних глаз. Как вы считаете, лорд Шердон?
У мужчины загорелись глаза сальным блеском. Он потянул руки ко мне и стиснул талию.
— А мне нравится ваше предложение, — жарко зашептал он.
Я чуть не огрела его корзиной с банками, но вместо этого пришлось игриво пристукнуть по загребущим рукам.
— Держите себя в руках, лорд, а не меня, я ведь приличная замужняя леди, — напомнила я и, понизив голос, добавила: — А в замок мой лучше всего идти по тропинке через болота, ближе к ночи, когда свекровь и муж лягут спать.
— Всенепременно приду, моя дорогая баронесса Сэвил.
— Простите, но мне пора, — поспешила я сбежать от похотливого лорда подальше.
Он за мной не пошел, но я чувствовала его липкий взгляд на себе. Уверена, если он сунется на болота, до замка не дойдет. И это не могло меня не радовать. Я сделала все, что могла, чтобы заманить лорда к Мирабель. Остальное уже за ней. Что бы она ни сделала, он того заслужил. И мне ни капельке не будет жаль этого человека, если он сгинет на болотах.
Домик Розы мы использовали как склад, поэтому нераспроданные банки с вареньем и соусом я занесла туда и отправилась на встречу с герцогом. По пути встретила Марику и через нее попросила передать Мирабель сообщение, мол, ее ждет сюрприз вечером на тропинке. Теперь-то я точно сделала все, что было в моих силах.
Высокую фигуру Эймонда я увидела еще издалека. Сердце пропустило удар и радостно забилось с удвоенной силой. Ну нельзя так радоваться встрече с мужчиной. Но я ничего не могла с собой поделать.
Эймонд был одет не как обычно — в строгое пальто, костюм, начищенные ботинки. В этот раз он оделся специально для леса: короткая кожаная куртка, высокие сапоги. Как ни крути, а герцог Розенгард хорош в любой одежде.
— Леди Лисандра, — произнес он и сдержанно улыбнулся.
Я подавила в себе желание бросится ему в объятия и поцеловать. В этом мире не принято так открыто демонстрировать чувства - не стоит пугать герцога.
— Ваша светлость, — я даже изобразила почтительный поклон.
— Нам туда, — указал он в сторону леса, где между зарослями багульника виднелась тропинка. — Здесь как раз проходит граница между нашими владениями.
— Я видела карту территории, но на ней все казалось намного меньше, — призналась я.
Эймонд понимающе улыбнулся. Стоило войти в лес, герцог остановился, повернулся ко мне, и я чуть не врезалась в его мускулистую грудь. Теплые ладони обхватили мое лицо.
— Как ты, Лисандра? — спросил он всматриваясь в мое лицо. — Твой муж… он не обижал тебя?
— Все в порядке, — ответила я, чувствуя, как дыхание сбивается.
Аромат леса и близость Эймонда кружили голову. А когда он наклонился и поцеловал, у меня чуть не подкосились ноги. Никогда не думала, что потеряю голову из-за мужчины. В прошлой жизни со мной такого не случалось.
Хотелось растаять в руках герцога, превратившись в розовую лужицу. К счастью, Эймонд умел держать себя в руках. Он шел первый и придерживал ветви деревьев, чтобы они не хлестали меня. Вскоре мы вышли на опушку, где нас уже ждал дровосек, такой же высокий, как Эймонд, только еще мощнее в плечах и руках. Густая борода закрывала половину лица, но глаза выдавали его возраст. Ему было не больше сорока.
— Ваша светлость, — поздоровался он басовито, бросил взгляд на меня и почтительно кивнул приветствуя: — Ваша милость. Меня зовут Томас Норд.
— Рада знакомству.
Дровосек мне понравился. Сразу было видно, что он разбирается в своем деле. Мужчина объяснил, что сейчас не стоит делать запас на всю зиму, лучше — только на первый месяц холодов. А потом уже зимой еще раз организовать рубку деревьев, потому что от мороза древесина будет более сухая, что для заготовки дров лучше.
По лесу мы бродили целый час, старым сукном, разодранным на ленты, обвязали несколько подходящих деревьев помечая.
— Этого хватит для начала? — уточнила я у Томаса, когда мы закончили.