Луна виляет хвостом, глядя туда, где никого нет.
62. Фортитудо
62. Фортитудо
Fortitūdō ~inis,
1. сила
2. твердость, отвага
На следующее утро Ракс Истра-Вельрейд остановившимся взглядом смотрит на свой багровый шлем, и сквозь туман легкого похмелья у него в голове звучит голос девчонки:
«
Ракс понимает, в чем дело. Он успешно скрывает это с помощью красивой внешности, пустозвонства и вечных поисков, с кем бы переспать, но он знает людей. Ему не дается счетоводство, организация грузоперевозок, беготня по поручениям и хрен знает что еще, чем заняты его родители, как полагается благородным, но в верховой езде он
«
Два месяца назад этот вопрос казался бы нелепостью, а теперь все, что ему остается, – продолжать. Он видит чужие воспоминания во сне и нигде больше. Седло – для езды, а не для видений. Он знает, что случается с наездниками – вечная кома, как у Сэва, и использование в качестве фабрики по производству младенцев. Ему известно, что родители без колебаний поступят так, он помнит, как близок к перегрузке после долгих лет езды, но намерен достучаться до девчонки с помощью единственного, в чем он хорош, единственного, к чему она, похоже, неравнодушна, – верховой езды.
Он разминает руку, обтянутую костюмом наездника, тугой материал растягивается на сухожилиях. Грудь гладкая, впервые за десять лет под костюмом на ней нет носового платка. Он должен полностью отдаться нейрожидкости, сблизиться с боевым жеребцом, увидеть воспоминания, как видит она. Должен забыть, что он – это он.