Зависла коротка пауза, коли він закінчив, і Метт порушив її сам:
— А отже, — промовив він, — ви, котрі нічого на власні очі не бачили, що ви думаєте про таку байку?
— Ми вчора доволі довго це обговорювали, — сказала Сюзен. — Дозволю Бенові вам розказати.
Дещо несміливо Бен навів усі раціональні пояснення, а потім їх спростував. Коли він згадав про віконницю, яка кріпилася знадвору, м’яку землю, відсутність відбитків стояків драбини, Метт зааплодував:
— Браво! Справжня детективна робота!
Метт подивився на Сюзен:
— А ви, міс Нортон, яка колись писала так гарно скомпоновані твори — з розділами, як будівельні блоки, і вступними реченнями, як цементний розчин? Що ви думаєте?
Сюзен опустила очі собі на руки, які смикали шлярку в неї на сукні, а потім знову подивилась на чоловіків.
— Учора Бен викладав мені лекцію про лінгвістичні значення слова
— Якби це можливо було влаштувати так, щоби не була порушена секретність, я готовий пройти перевірку на поліграфі, — м’яко сказав Метт.
Вона трохи зашарілася:
— Ні, не зрозумійте мене хибно, будь ласка. Я переконана, що в місті щось відбувається. Щось… жахливе. Але… таке...
Метт простягнув руку і накрив її долоню своєю:
— Я розумію вас, Сюзен. Але ви зробите дещо для мене?
— Якщо зможу.
— Давайте… ми всі троє… будемо ґрунтуватись на припущенні, що все це реальне. Давайте будемо тримати це припущення перед собою як факт доти — і
— Але ви не думаєте, що це вдасться, авжеж?
— Не думаю, — м’яко сказав він. — Після досить довгого обговорення із самим собою я дійшов власного рішення. Я вірю в те, що сам бачив.