Светлый фон

— Ах, мистер Осборн! Как жаль, что вас там не было! Множество раз твердила себе, что вам следовало приехать… и вашему брату, конечно, тоже.

— Весь вечер о вас думал!

— Правда? Как мило с вашей стороны! Синтия, дорогая! Слышала, что сказал мистер Осборн Хемли? — обратилась миссис Гибсон к дочери, которая только что вошла в комнату. — В вечер бала он постоянно о нас думал.

— И не просто думал, — заметила Синтия со своей медленной мягкой улыбкой. — Мы должны поблагодарить его за прекрасные цветы, мама.

— О, — возразил Осборн. — Заслуга принадлежит не мне одному. Идея, возможно, моя, но осуществил ее Роджер.

— Главное — идея, — заметила миссис Гибсон. — Мысль духовна, в то время как действие всего лишь материально.

Эта великолепная фраза удивила ее саму, а в дальнейшем разговоре не возникло необходимости точно определить сказанное.

— Боюсь, цветы прибыли слишком поздно, чтобы принести пользу, — продолжил Осборн. — Следующим утром я встретил Престона. Разумеется, разговор зашел о бале, и я с огорчением узнал, что он нас опередил.

— Мистер Престон прислал всего один букет, для Синтии, — возразила Молли, оторвавшись от рукоделия. — Да и прибыл он уже после того, как мы получили цветы из Хемли-холла.

Прежде чем вернуться к работе, Молли заметила, как покраснело и вспыхнуло гневом лицо Синтии. И она сама, и матушка поспешили заговорить, как только Молли умолкла, однако у Синтии перехватило горло, так что исправлять оплошность пришлось миссис Гибсон.

— Букет мистера Престона выглядел формальным: такой можно купить в любой оранжерее. Ни тени чувства. Лично я больше обрадовалась бы нескольким ландышам, сорванным и подаренным от души, чем самому дорогому купленному букету!

— Мистер Престон не имел права заявлять, что опередил вас, — добавила Синтия. — Его букет принесли, когда мы уже собрались выезжать, и я сразу бросила его в огонь.

— Синтия, дорогая! — воскликнула миссис Гибсон, впервые услышав о судьбе цветов. — Подумай, какой ты предстанешь в глазах мистера Осборна! Но я могу тебя понять: должно быть, ты унаследовала мое предубеждение против цветов из магазина!

Синтия немного помолчала, а потом объяснила:

— Некоторые из ваших цветов, мистер Хемли, я использовала, чтобы украсить прическу Молли. Искушение оказалось непреодолимым, так как оттенок идеально гармонировал с ее коралловыми украшениями, но она строго осудила нарушение первозданного порядка, поэтому принимаю всю вину на себя.

— Как я уже сказал, цветы подбирал брат. Уверен, что он предпочел бы увидеть их в волосах мисс Гибсон, а не в огне. Мистеру Престону повезло значительно меньше.