— Я в цьому не експерт.
— Я знаю, але навчу тебе. Я хочу тримати тебе тут, поки твоя душа не погодиться з тим, що має статися.
— Ти маєш на увазі наш шлюб?
— Так. А потім я складу іспити, і все буде…
— Припустімо, я значно старший, ніж…
— Ох, припини перейматися, Бредлі. Тобі хочеться всьому знайти якесь виправдання.
— Моє одвічне виправдання — ти. Навіть якщо твоє кохання мине, тепер у мене є виправдання.
— Це цитата?
— Моя власна.
— Гаразд, поки що моє кохання не збирається минати. І перестань набридати мені своїм віком.
— Бо вся краса квітучих днів твоїх — мого лиш серця сяючий убір, що у твоїх грудях, як твоє — в моїх; й не старший я за тебе вже з тих пір[116].
— А
— Це до біса гнилий аргумент.
— Бредлі, ти нічого в мені не помітив?
— Гадаю, помітив одну чи дві дрібнички.
— Ти помітив, що за останні два-три дні я
Я помітив це.
— Так.