Светлый фон

На зеленом сукне кое-где тускло блестели стопки золотых монет.

Я обернулась, потому что по спине пробежал холодок, словно кто-то прошел слишком близко. Но за мной никого не было – только дверь, отрезавшая меня от Аниты, Ренара и Лин лучше, чем воля Феликса. Я вздрогнула и, кажется, слишком глубоко вздохнула.

– Сражены наповал, леди Лидделл? – Феликс наклонился и прошептал это мне на ухо.

– Да, – ответила я. – Тем, что у кого-то есть целая комната для…

– Для игр, – Феликс улыбнулся и мягко повел меня вперед, мимо столов и снующих между ними слуг, туда, где в креслах у камина отдыхала компания трех седовласых леди. – Большая власть – большие возможности. Большие ставки – большие проигрыши. Хозяева этого дома принимают тех, кто может позволить себе играть на золото и землю, а такие люди, конечно, ценят комфорт. А вот и моя милая леди Трайя, – его улыбка стала иной – более широкой, открытой, почти искренней.

Сухая старуха в платье цвета зимних сумерек улыбнулась ему в ответ и протянула руку. Вторая ладонь осталась на рукояти трости, выполненной в виде изогнувшего шею фламинго, – вблизи я могла разглядеть резные перышки, выкрашенные розовой краской. Перчатки у леди Трайи были из тонкого серебристого кружева, а пальцы украшали крупные перстни с драгоценными камнями.

К запаху гиацинтов добавился пыльный, тяжелый аромат пудры, и я чуть не чихнула.

К счастью, Феликс пока не собирался переводить внимание леди Аннуин и ее подруг на меня, и никто, кажется, не заметил, как я невольно состроила гримасу.

Огонь в камине бросал на седые волосы оранжевые отблески. Платья были темными, драгоценности – заметными, а взгляды светлых глаз, устремленных на принца, сияли восхищением. Льдисто-синий бархат сюртука, который был на Феликсе сегодня, казался чем-то чужим, словно в комнату вдруг ворвался свежий ветер и перепутал карты.

Обхватив меня за плечи с бесцеремонностью старшего брата, Феликс вывел меня вперед, и три взгляда впились в меня.

Восхищение сменилось удивлением, а удивление – опасным, въедливым любопытством.

– Что за милое дитя ты привел, Феликс? – спросила леди Трайя ласково и растянула губы в фальшивой улыбке.

Сидевшая справа от нее дама наклонилась и, прикрыв лицо кружевным веером, что-то прошептала.

Леди Трайя рассмеялась в ответ, на миг утратив ко мне интерес.

– Осторожнее с красивыми игрушками, малыш, – сказала третья леди – она сидела словно в стороне ото всех, откинувшись на спинку кресла, и держала в руках бокал с чем-то темным и густым, как ликер. – Здесь немало охотников за сокровищами.