Перетта потеряла дар речи, даже попятилась. Наконец, опомнилась:
— Что стряслось, сударыня?
Мещанка вытаращила глаза, уперла кулаки в бока:
— Она еще спрашивает! Торгует незнамо кто, а у дитя потом живот болит. Платите, или я и до Конклава дойду!
Перетта покачала головой, кровь совершенно отлила от щек:
— Быть такого не может, сударыня.
Тетка наступала:
— Так я, по-вашему, вру! И дите мое врет!
Амели с ужасом увидела, как открылась входная дверь, и в лавку начали заходить люди. Мещанка раструбила по всей Седьмой площади. Толпа наступала на несчастную Перетту, которая отступала за прилавком все дальше к стене. Она все время смотрела на дверь в кухню, будто звала на помощь. Это было уже слишком. Бедная Перетта ни в чем не провинилась.
Амели чувствовала, как внутри все забурлило, жар прилил к щекам. Она дернула дверную ручку и вышла в зал:
— Что здесь происходит, сударыня?
Тетка даже вздрогнула от неожиданности, повернулась:
— Стало быть, вы и есть хозяйка?
Амели задрала голову, будто готовилась к бою:
— Я и есть.
— Так от ваших поганых пирогов у меня теперь дитя хворое.
Амели хмыкнула, покачала головой:
— Я за свои пироги отвечаю, сударыня. За каждый. Дитя ваше от того хворое, что за ним лучше приглядывать надо. Ваш мальчик мне все дерево оборвал, листву жевал. И кто знает, чего успел съесть после. Следить за ребенком лучше надо.
Тетка опешила. Какое-то время приглядывалась к Амели, даже щурилась. Обернулась к остальным:
— А это не дочка ли господина Брикара? Та, что за колдуна пошла?