Несколько минут Эдвард излагает события вчерашнего вечера и сегодняшнего утра – смерть Гермеса, мертвые братья Кумб в их убогом жилище на верхотуре портовой постройки, обнаруженные в печке обгоревшие документы и зашифрованная надпись, направившая Эдварда в Паддл-Док. Он старается вспомнить во всех подробностях разговор с Джонасом Тиббом, а Гамильтон внимательно слушает его, храня молчание и прижав палец к середине верхней губы. Когда Эдвард завершает рассказ, сэр Уильям молча хмурит брови, а потом не спеша отпивает большой глоток из бокала.
– А этот ваш Тибб не упомянул, где братья Кумбы принимали грузы, которые они отправляли в Лондон?
– Нет, но поскольку я нашел множество артефактов в подвале магазина…
Сэр Уильям качает головой.
– Этот магазин древностей, безусловно, не единственное место, куда направлялись грузы. Иезекия мог продавать их где-то еще. Он бы не стал рисковать и торговать ими в собственном доме. Вы же слышали пословицу: «Не надо гадить в своем гнезде»?
Эдвард кивает.
– Тогда вы меня понимаете. Уверены, что Тибб ничего от вас не скрыл?
– Думаю, что нет. Как он ясно дал понять, ему платили за то, что он не задавал вопросов.
– И вы считаете его заслуживающим доверия?
– Скорее, он показался мне простаком.
Брови Гамильтона ползут вверх.
– Я имею в виду, что у него простые запросы. Видели бы вы его контору! – добавляет Эдвард. – Тиббу не нужны неприятности. Его предприятие – каким бы малоприятным оно нам ни казалось – для него, без сомнения, ценное, хотя и с трудом позволяет ему сводить концы с концами. Так что предложенные Иезекией деньги коренным образом поменяли его жизнь.
И тут Эдварду приходит в голову пугающая мысль. Когда Иезекию разоблачат и призовут к ответу, карманы Тибба очень скоро опустеют, и это произойдет по его вине…
– Тогда мы в тупике, – раздумчиво произносит сэр Уильям. – Если мы не сможем узнать, где именно Иезекия занимается незаконной торговлей, или найти свидетелей его преступных деяний, тогда нам нужно очень постараться и отыскать доказательства его причастности к контрабанде. Очень жаль, что найденные вами бумаги ничем не могут в этом помочь. То немногое, что вам удалось в них разобрать, бесполезно, коль скоро эти обрывки фраз вырваны из текста. Их смысл невозможно растолковать.
Гамильтон цыкает зубом.
– Я бы отдал что угодно, лишь бы засадить Иезекию за решетку. Он всегда был хитрецом и мошенником.
Они пьют бренди. И на сей раз Эдварду куда легче его глотать.
– По словам Тибба, – неуверенно продолжает он, – Кумб был уверен, что пифос прóклят.