А в чем состоят ее подозрения? Что он использовал сведения о контрабандной торговле Иезекии для исследования, которое могло бы помочь ему сделать карьеру? Но ведь это правда. А что еще? Что еще он намеревается сделать? Сдать ее дядюшку властям, а вместе с ним и саму Дору?
Это предположение просто не укладывается у нее в голове. Это противоречит всему тому, что ей уже известно о нем как о человеке. Друге. Не будь Эдварда, она бы не находилась сейчас в Клевендейле, на безопасном расстоянии от Иезекии. Если бы он желал ей зла, он бы уже его причинил. Дора со вздохом закрывает альбом. Нет, она должна закончить рисунки ради Эдварда. В конце концов, она ему обещала. Кроме того, есть и еще одна причина.
Дора устало снимает очки и, сунув одну дужку в рот, покусывает ее.
Почему же, думает она, Иезекия так долго не продавал пифос? Чем он, скажите на милость, все это время занимался в подвале? И зачем обыскивал ее комнату на чердаке? Зачем убил Гермеса? Она не понимает. Это кажется ей бессмысленным. А чтобы разобраться, ей надо вернуться в магазин – и поскорее.
Когда дверь открывается, Дора подскакивает от неожиданности и вопросительно смотрит на вошедшего. Вошедшую. На пороге стоит миссис Хау, которая явно без особого энтузиазма отнеслась к новости, что Дора в обозримом будущем останется гостьей особняка. Брови миссис Хау вздернуты так высоко, что Дора опасается, как бы они не исчезли в волосах.
– Вас хочет видеть леди Латимер, мисс.
– О! – Дора встает. – Прошу вас, – добавляет она смущенно, потому как не привыкла давать указания слугам, – пригласите ее сюда.
Пожилая дама входит, тряся перьями сиреневого и розового цветов и расточая лавандовый аромат. Позади нее маячит лакей Горацио.
– Мисс Блейк! – восклицает дама, на чьей голове опасно колыхается белый парик. – Почему мне пришлось тащиться чуть ли не через весь город?
– Простите, мадам?
Леди Латимер бросает на нее раздраженный взгляд.
– Я приехала в ваш магазин, а там какая-то неотесанная служанка заявила, что вы просили всех, кто интересуется вашими изделиями, направлять в этот дом. Полагаю, раз я вас нашла, значит, приехала по верному адресу. – Дора кивает, и лицо старой дамы светлеет. – Но это крайне неудобно. Вы хоть представляете себе, мисс, какое плотное движение на улицах в такое время дня?
– Боюсь, нет, мадам.
– Разумеется, нет. – Леди Латимер бегло оглядывает комнату, находит глазами второй стул, обитый узорчатым шелком, и стремительно идет к нему. Горацио тотчас следует за ней. Когда старая дама доходит до стула, лакей изгибается и ловко приподнимает ее пышные юбки.