– Полноте, успокойтесь! – говорил Фернандо с улыбкой сострадания. – Вы скоро увидите всех: я свезу вас к ним… Почтеннейший отец, – продолжал он, обратясь к настоятелю, – прочтите повеление короля и немедленно освободите задержанного вами Пикильо Аллиагу.
– Пикильо уже не существует, – холодно отвечал настоятель, – перед вами стоит брат Луи Аллиага.
– Что такое? – вскричал Фернандо, отступая.
– Сегодня, в День Святого Людовика, молодой брат наш Аллиага дал обет отречения от мира.
– Что это значит?.. Нет!.. Тут, верно, есть обман. Я протестую от имени короля.
– Подумайте, что вы говорите, сеньор, – спокойно произнес настоятель. – Эта заблудшая душа сама пришла к нам.
– Возможно ли! – вскричал Фернандо, обращаясь к Аллиаге.
– Да… это было необходимо!.. – отвечал молодой монах. – Это моя жертва… скажите, она не напрасна? Иесид свободен?
– Он и не был задержан! – произнес Фернандо с удивлением. – Я довез его до дому. Он был в безопасном месте и теперь совершенно прощен.
– Так Аиха одна была в опасности?.. Что же ее освободили из темницы инквизиции?
– Помилуйте!.. что вы? Герцогиня всегда была свободна. Теперь она статс-дама при королеве.
Молодой монах задрожал всем телом и начал поспешно искать чего-то в карманах.
– Однако… это письмо… вот! Прочтите!.. Это письмо от моего отца Деласкара… он, верно, не обманывает?..
Фернандо очень хорошо знал почерк д’Альберика, а потому, взглянув на письмо, отвечал:
– Это не он писал.
Пикильо побледнел.
– Постойте, я, кажется, сейчас видел такой почерк, – прибавил Фернандо.
И он вынул из кармана записку Эскобара и сравнил. Ошибки не было.
– Это рука приора Эскобара, – сказал он.
Пикильо страшно вскрикнул и упал без чувств. Фернандо бросился помогать ему, приор тоже.