– Ваше величество, как бы вы ни были оскорблены, как бы ни был справедлив ваш гнев, но все же ваша ненависть выдаст оскорбленную любовь. Смертный приговор над Лейстером заставил бы торжествовать Марию и поведал бы всему миру, что вы отомстили за свое оскорбленное женское тщеславие!
– Он – государственный изменник, если вербовал сторонников шотландским католикам.
– Но ведь мы не воюем с Шотландией, и вы сами оправдали бунтовщика лорда Мюррея. Осудите графа Лейстера на изгнание, если он виновен, но не мстите ему.
– Изгнать его? – прошептала Елизавета, подавляя слезы злобы и глубоко оскорбленного чувства. – Изгнать для того, чтобы он пошел к Марии и рассказал ей, как он обманул тщеславную Елизавету? Нет, нет, я не хочу верить, пока его измена не будет доказана мне. Пошлите тотчас гонцов, чтобы разыскали Лейстера. Горе тому, кто даст ему возможность бежать! Если же он окажет сопротивление, то заковать его и запереть в тюрьму!..
– Еще нет никаких доказательств. Не обнаруживайте подозрения, пока не получите права осудить его! – возразил Бэрлей, пораженный страстностью королевы, которой он не ожидал, и озабоченный тем, как бы не отразилась на нем поспешность Елизаветы, в случае если Лейстер сумеет доказать свою невиновность.
– Вы теперь сомневаетесь? – воскликнула Елизавета, мрачно глядя на него. – Вы, кажется, изволите шутить со мною? Но кто же обвинил Лейстера, как не вы? Кто навел меня на эти ужасные подозрения? Быть может, вы захотели разведать о том, что значит для меня Дэдлей? Клянусь кровью моего отца, вы раскаетесь в этой игре!
– Ваше величество, – твердо ответил Бэрлей, спокойно глядя ей в глаза, – я не боюсь гнева королевы, если он падает на ее верного слугу, потому что тогда судит королева, а не оскорбленная женщина. Я не обвинял, я только предостерегал. Я не завидую лорду Лейстеру в том, что он приобрел вашу мимолетную благосклонность, так как я владею более ценным, а именно пользуюсь вашим доверием. Ваше величество, я сам поддерживал лорда Лейстера, когда он поднял свой взор на вас; вы отвергли его, и я не мог подозревать, что это сопровождалось борьбой и сопротивлением. Для меня было только ясно, что он отвергнутый, и странные отлучки лорда, в связи с известиями из Лейстершайра, обязывали меня, как вашего министра, высказать подозрение, которое теперь кажется мне чрезвычайно постыдным для графа. Если бы я подозревал, что граф Лейстер до сих пор пользуется вашей благосклонностью, то я воздержался бы от подозрения, обвиняющего графа в бесчестности и неблагодарности. Разрешите мне расследовать, ошибался ли я, и я буду счастлив доказать вам, что слишком поусердствовал в своем желании служить вам.