– Появилась возможность. Паб в деревне выставлен на продажу. Отец Бетти. Он продает его.
– О, да, – говорит она.
– Я всегда думал о покупке недвижимости, которой смогу заняться на старости лет. Когда мой сын вернется с флота, было бы неплохо ему работать в пабе со своим стариком. Они готовы продать нам его за неплохую цену.
– Вам нужен какого-то рода заем, мистер Брюэр? – спрашивает Флосси.
– Я в этом вижу скорее взаимную возможность для инвестиций.
– Ох. Я ничего о таких вещах не знаю. У меня совсем нет денег. Это звучит глупо, потому что они должны быть, но я не знаю, где они. Вы оплачиваете все счета.
– Так и есть, – говорит мистер Брюэр. – И вы также были правы, простите за прямоту. У вас совсем нет денег.
– Нет?
Он дергает головой, указывая на основной дом.
– Это место годами приносило только убытки.
Флосси хмурится.
– Правда?
– У вас значительные издержки, но нет арендаторов. Никаких ферм. Никаких долей в капитале. Вы живете на сбережения, но их осталось немного.
Флосси никогда не получала финансового образования, но по мере того, как объясняет мистер Брюэр, она быстро осознает денежную ситуацию своей семьи: однобокая история широких внешних жестов с видимым конечным пунктом. Ей также кажется, что она совершенно не тот человек, который должен столкнуться с этим вопросом, требующим кого-то целеустремленного, вроде Кристабель.
– Что мне делать? – спрашивает она.
– Я могу постараться помочь вам, мисс Флосси, – говорит мистер Брюэр, – но это может оказаться не самым приятным опытом. Люди привыкают к тому, что вещи идут определенным чередом.
– Но все эти люди не здесь, так ведь? – говорит она. – Здесь нет никого.
– Их нет. Теперь вы за главного. Вот почему вы можете задуматься обо всех доступных возможностях для сведения баланса.
Флосси задумчиво гладит кота на коленях.
– Это совет? – говорит она через некоторое время. – Или это то, чем вы хотите, чтобы я занялась? Потому что, мне кажется, что прочитай я эту фразу в книге, я не была бы уверена.