Les paroles que Pierre adressa à Saphiroff manquaient probablement dans le manuscrit.
N. 363. – Le traité fut conclu et signé près du village nommé Falksen, sur les bords du Pruth (530).
SEC. p. 21. Un lieu nommé Falksin. C’est dans une plaine à quelques lieues de Falksin que ce traité fut conclu et signé le 12/23 juillet.
N. 364. – la mer de Zabache (530).
SEC. ibid. Mer de Zabache, comme Mr. de Voltaire la nomme, ailleurs Palus Méotide. Il vaut mieux garder partout ce nom qui est plus usité.
Chapitre II.
Chapitre II.Suite de l’affaire du Pruth
Suite de l’affaire du PruthN. 365. – suivi d’un corps de huit mille Turcs (533).
SEC. suivi d’un corps de 12.000 Turcs. Le corps n’étoit que d’environ 800 [sic] hommes de cavallerie.
Voltaire corrigea sans doute le texte primitif; et cependant, en admettant que notre copie soit exempte d’erreur, le changement qu’il y apporta est assez singulier.
N. 366. – de Kamienska (533).
SEC. l. 1, p. 2, de Kamienska – de Kamennoi Zaton.
Aucune correction de la part de Voltaire.
N. 367. – la reddition d’Azof et la démolition de Taganrock (533).
SEC. l. 2, ibid. reddition d’Asoph et de Taganrock – reddition d’Asoph et la démolition de Taganrock.
Le conseil fut suivi et le texte amendé sur ce point.
N. 368. – Il fallait, aux termes du traité, distinguer l’artillerie et les munitions d’Azof qui appartenaient aux Turcs de celles que le czar y avait mises depuis qu’il avait conquis cette place (533).
SEC. l. 6, ibid. conquis ces deux places. Il ne s’agissoit que de cette artillerie que les Turcs avoyent laissé à Asoph lorsque les Russes s’en rendirent maîtres en 1696. Le fort et le port de Taganrock n’existaient pas alors. C’est Pierre qui les à fait bâtir après.