Если бы можно было выбирать, то она желала только одного: быть обычной художницей в Шитоучэне, заботиться о названом отце, любить друг друга и состариться вместе.
– Хм, тут я не смею настаивать. Рисуй, когда тебе будет удобно, а как закончишь, я пришлю служанку забрать картину. Благодарю за труды! – Цзялянь ласково и простодушно улыбнулась, достала из рукава обитую пурпурным сатином шкатулку для украшений и передала Мэй Сюэи.
– Ну зачем же ты так, будто мы чужие? – Та не смела принять подарок, но противиться решительности Цзялянь было невозможно.
Неохотно она все же взяла шкатулку и открыла. Изнутри та была отделана качественным шелком, на котором лежали изящные серьги тонкой работы из зеленого нефрита, нанизанного на длинные золотые нити. Мэй Сюэи влюбилась в эти безделушки и про себя восхитилась: а эту девчонку Мужун и впрямь нельзя недооценивать.
Хуаньпэй и Фэнъи принесли сваренный в талой воде бурый сахар, от отвара валил густой пар. Протянув руку, Сюэи взяла одну пиалу и передала ее Цзялянь. Та лишь слегка пригубила напиток, отдала пиалу Амань и поднялась, откланиваясь.
– Сестрица Мэй, нам уже пора. Благодарю тебя за труды!
– Ну что ты! Будь осторожна по пути домой. Как я закончу картину, сразу же пришлю людей уведомить тебя. – Ночь стояла глубокая, а потому Сюэи не стала уговаривать Цзялянь задержаться подольше.
Хуаньпэй открыла дверь, в комнату ворвался сильный ветер, зашелестел одеждой присутствующих, вздымая волны на ткани.
– Какой ветер сильный! Может, останешься на ночь? – Ласковой улыбкой Сюэи разрешила неловкую ситуацию.
– Такой поздней ночью гости только утомят вас, – проворно отреагировала служанка Амань.
Мэй Сюэи согласно кивнула головой. У незаурядных господ и слуги необычные.
С радостным смехом и шутками гости распрощались. Дождавшись, пока Мужун Цзялянь и ее две служанки уйдут, Мэй Сюэи снова заняла свое место у печи и, грея руки, сказала:
– Хуаньпэй, вскипяти кувшин «Сладкого зеленого источника» и подогрей баранины. Воспользуемся этой ветреной ночью, одолженными угощениями и подаренным названым батюшкой крепким вином и попируем вдвоем на славу!
– Вот славно! У моей госпожи редко бывает настроение пировать, так что я с радостью присоединюсь к вам.
Хуаньпэй радостно достала кувшин с вином, растопила печь и поставила кипятить воду – Дворец Морозных Облаков слишком долго был в тишине, необходимо веселое застолье, способное пробудить его.
Когда со свечей срезали нагар, они засияли с новой силой, и освещенные их пламенем госпожа и служанка уселись друг напротив друга. После третьей чарки Мэй Сюэи опьянела, ее лицо порозовело, а внутри стал подниматься жар. Она скинула расшитые туфельки и шелковые чулки, взяла со стола складной веер, украшенный самоцветами, и пустилась в пляс, кружась по комнате. Хуаньпэй застучала палочками по фарфоровой пиале, подбадривая госпожу.