Тут в мастерскую зашел Кабрелли и протянул Доменике украшение.
– Я только что взял Сильвио к себе на работу огранщиком. Ты не могла бы завернуть это, Ника? Купили в подарок. – Кабрелли вернулся к покупателю.
Доменика открыла коробочку и закрепила изящную золотую цепочку на атласной подкладке.
– Ты завершил обучение?
– Да. Я работал во Флоренции, пока меня не забрали в армию. Сначала был охранником в лагере для военнопленных во Фриули[164]. Ужасное место.
– А куда тебя отправили потом?
– Никуда. Я бросил армию, потому что моя страна бросила меня. Скрывался в горах возле Бергамо, участвовал в Сопротивлении.
Доменика подумала о Джоне Мак-Викарсе, который вряд ли оставил бы службу, даже если бы его убеждения шли с ней вразрез. Она обернула коробочку золотистой бумагой и перевязала ленточкой.
– Многие итальянцы считали, что с фашистами стоит сотрудничать, но я не из их числа.
– Я тоже, – призналась Доменика.
Сильвио улыбнулся:
– Значит, ты меня не осуждаешь?
– Нет, конечно. – Доменика похлопала его по руке. – Как я могу осуждать того, кто боролся со злом. Это было страшное время, но в нем случались и радости. Я вышла замуж за шотландца, прекрасного, благородного человека. Он погиб при крушении «Арандоры Стар» пять лет назад. У нас осталась дочь.
– Дочь – это замечательно. Есть кому тебя утешить.
– Да, она – моя душа. Ей скоро пять. Твоему ребенку примерно столько же?
– У меня нет детей.
– Жаль. Ну ничего, война закончилась, у вас с женой они обязательно родятся.
– Я не женат.
В дверь мастерской просунула голову Изабелла:
– Синьор? Мария Пипино звонила, сказала, что ужин на столе.