Кивок в сторону младенца Уайта.
Как только монахиня вышла из палаты, я встретилась взглядом с Брайди. На ее губах сияла улыбка.
– И что теперь? – спросила она.
Онор Уайт раскраснелась после паровой ингаляции. Я решила, что с нее хватит.
Я обтерла ей лицо холодной влажной салфеткой.
– Вам стало полегче, миссис Уайт?
В ответ она только забормотала очередную молитву. Я проверила ее нагрудный бандаж. Едва влажный. Молоко у нее еще не пришло. Я ослабила повязку, чтобы та не сдерживала ее свистящего дыхания.
– Брайди, сделай, пожалуйста, миссис Уайт горячего лимонаду, пока я осматриваю миссис О’Рахилли!
Молоденькая мать кормила свою дочку, чья головка уже начала скругляться. Лицо Мэри О’Рахилли выражало безмятежность, а пустой поднос рядом с ней свидетельствовал, что она хорошо поела. Но мой взгляд невольно остановился на покрывавших ее запястья темных пятнах – синяках.
И словно читая мои мысли, она упомянула его:
– Мистер О’Рахилли придет за Юнис завтра и отнесет крестить. Его впустят только в вестибюль для посетителей, а ее принесут ему.
– Очень хорошо.
Я наблюдала за ее лицом. Хочет ли она вернуться домой, к мужу, или одновременно этого боится?
Я обернулась к Делии Гарретт.
– Вижу, вы уже собрались. Прежде чем одеть, я сменю вам бандаж.
Сняв повязку, я увидела, что марля насквозь пропитана молоком.
Она отвернулась.
Какая жалость, эти налитые груди напрасно полны молока. Я подумала, много ли времени им понадобится, чтобы смириться с тем, что кормить некого.